× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Tiger Out of the Mountains / Тигр спускается с гор: Глава 23.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Получив звонок от А-Фа, я сразу понял: дело дрянь. Судя по их рассказу, Чжоу Сянъяна отделали серьёзно. При таком раскладе Хун Вэйцзюнь не сможет выбить никакую компенсацию.

Я велел А-Фа и остальным затаиться, а сам пошёл искать босса.

Хун Вэйцзюнь всё ещё говорил по телефону. Увидев меня, он понизил голос:

— Ладно, я понял, разберусь... — Повесив трубку, он повернулся ко мне: — Ну, что там?

Я выложил всё как на духу. Хун Вэйцзюнь мгновенно вскипел:

— Вот дебилы! Плакали мои двести тысяч!

Если Чжоу Сянъян сильно пострадал, Хун Вэйцзюню придётся ещё и доплачивать.

В этот момент телефон босса снова зазвонил. Он слушал с мрачным лицом, затем опустил руку с телефоном и посмотрел на меня тяжёлым взглядом:

— Проблемы. Чжоу Сянъян умер.

Умер?!

Как он мог умереть?!

— Инь Чэнь перебил ему бедренную артерию, — сказал Хун Вэйцзюнь. — Врачи не успели спасти...

В голове помутилось. Я понял, что Инь Чэню конец. Даже если это не квалифицируют как умышленное убийство, за такую жестокость ему светит минимум пожизненное.

— Где они прячутся? — спросил Хун Вэйцзюнь.

— У Юаньюаня есть старый дом в деревне Таоюань, они поехали туда, — ответил я.

Я смотрел на Хун Вэйцзюня с надеждой. Я знал, что в Сянсяне он обладает огромным влиянием. Возможно, он сможет замять дело. Да, во мне говорила корысть и привязанность: я не хотел, чтобы Инь Чэнь сел. Пусть мы не были лучшими друзьями, но он влез в это дерьмо из-за меня.

Хун Вэйцзюнь прошёлся по комнате, раздумывая. Закурил сигарету. Наконец, достал телефон и набрал номер.

— Найди третью сторону, кого-то, кто с нами не связан. Сообщи людям Ху Вэньханя, что Инь Чэнь прячется в деревне Таоюань... Да. Да, именно так. — Хун Вэйцзюнь выдохнул дым и нажал отбой.

Я уставился на него в шоке:

— Брат Цзюнь, ты что творишь...

Хун Вэйцзюнь спрятал телефон и холодно произнёс:

— Это убийство. Я не могу его прикрыть. Полиция всё равно его найдёт. Раз это старый дом Юаньюаня, на них выйдут очень быстро. Им не уйти.

— Так пусть сдастся! — в отчаянии воскликнул я. — Ему скостят срок за явку с повинной! Зачем сдавать его Ху Вэньханю?!

— Все знают, что он мой человек, — отрезал Хун Вэйцзюнь. — Если его повяжут, мне, как «старшему брату», придётся платить, чтобы его вытащить или облегчить режим. Если бы это был ты или Вэй Лян — я бы заплатил не раздумывая. Но кто он такой? Пешка за три тысячи в месяц. Стоит ли он таких расходов? А если не заплачу — скажут, что я бросаю своих, потеряю авторитет в Сянсяне. Чем доводить до этого, лучше сдать его Ху Вэньханю. Тот, чтобы отомстить за Чжоу Сянъяна, наверняка убьёт Инь Чэня. Вот и славно. Жизнь за жизнь, и я избавлен от головной боли. Никто не в накладе.

Я смотрел на Хун Вэйцзюня, потеряв дар речи. Как можно произносить такие чудовищные, подлые слова с таким спокойствием и естественностью?

— Нельзя так поступать! — я выхватил телефон, собираясь звонить А-Фа.

— Ты что удумал?! — Хун Вэйцзюнь метнулся ко мне, пытаясь вырвать трубку.

Я отскочил назад, развернулся и бросился бежать, на ходу набирая номер.

Хун Вэйцзюнь схватил меня за шиворот, выхватил пистолет и приставил ствол к моему затылку.

— Ты что, русского языка не понимаешь? — прорычал он.

Я медленно повернул голову, упираясь лбом в дуло его «Типа 64», и, чеканя каждое слово, сказал:

— Брат Цзюнь, я должен сделать этот звонок. Пусть лучше они сядут, но не попадут в руки Ху Вэньханя!

— Я сказал: не звони! — Взгляд Хун Вэйцзюня был острым, как нож. Казалось, он вот-вот нажмёт на курок.

Но я, глядя ему прямо в глаза, всё же нажал вызов. К сожалению, в трубке прозвучало механическое: «Аппарат абонента выключен». А-Фа, боясь полицейского биллинга, отключил телефон.

Я попробовал набрать Инь Чэня и остальных — то же самое.

— Ты, кажется, совсем рехнулся... — увидев, что дозвониться не удалось, Хун Вэйцзюнь немного расслабился.

Я не сказал ни слова, развернулся и побежал к выходу из салона.

— Поздно рыпаться, люди Ху Вэньханя уже в пути! — крикнул мне в спину Хун Вэйцзюнь.

Игнорируя его, я выбежал на улицу, поймал машину и помчался в деревню Таоюань. По дороге я позвонил У Фаню, велел ему ехать туда же — он жил ближе.

— Если люди Ху Вэньханя ещё не приехали — найди А-Фа и предупреди. Если они уже там — оцени обстановку и жди меня, — проинструктировал я.

В трубке послышалась ругань У Фаня:

— Я думал, ты зовёшь бабла заработать, а ты опять подкидываешь какое-то дерьмо! То Хун Вэйцзюнь, то Ху Вэньхань! Ты коллекционируешь врагов среди авторитетов? Руки лишние?

— Брат, если не хочешь — не едь, — тихо сказал я.

— Да пошёл ты! — взорвался У Фань. — Когда это я тебя бросал? Ладно, встретимся в Таоюане.

Повесив трубку, я коснулся кинжала на поясе. Я позвал У Фаня только потому, что он мог успеть раньше. Если начнётся замес, я не позволю ему лезть в пекло.

Деревня Таоюань находилась на окраине уезда, типичный «посёлок в городе», довольно большой. Через десять минут я был у въезда. Микроавтобус У Фаня уже ждал.

Заметив меня, У Фань махнул рукой, приглашая садиться. Едва я захлопнул дверь, он рванул с места:

— Только подъехал, видел, как в деревню зашли четыре микрика. Главный там Ци Цзюнь.

Ци Цзюнь!

Это имя мне было слишком хорошо знакомо. Крупный авторитет нашего уезда. В школьные годы знакомство с Ци Цзюнем считалось высшей честью. Если Ци Цзюнь называл тебя «названым братом», ты мог ходить по школе королем.

Сейчас это кажется глупостью — какой толк от этих понтов, лучше бы учились. Но тогда мир был таким: знаешь Ци Цзюня — ты крут. У него была серьёзная банда, он держал окрестные интернет-кафе, игровые залы и бильярдные.

— Ци Цзюнь теперь под Ху Вэньханем? — нахмурился я.

— А то! У Ху Вэньханя деньги. Каким бы крутым бандитом ты ни был, в итоге всё равно бегаешь на посылках у капиталиста, — усмехнулся У Фань. — Я видел, куда они поехали. Какой план?

— Высади меня, я пойду один, — сказал я. Против четырёх автобусов и двадцати бойцов наличие У Фаня ничего не меняло.

— Ты чё несёшь? Я сюда приехал, чтобы просто посмотреть? — выругался У Фань.

— А ты что, в Рэмбо поиграть хочешь? — огрызнулся я.

— Если у тебя нет плана, я звоню другому другу! — У Фань резко выкрутил руль, и машина свернула в проулок.

— Куда ты? — напрягся я.

— Хе-хе. В другой деревне я бы спасовал, но в Таоюане у меня есть кореш! Если он поможет, может, выкрутимся. — У Фань втопил педаль газа. Мотор натужно взревел, поднимая клубы жёлтой пыли.

Вскоре мы затормозили у ворот пункта приёма металлолома.

Место было убогое: каморка сторожа и двор, где горы ржавого железа источали едкий запах.

— Дун Син! Дун Син! — заорал У Фань в открытое окно.

http://tl.rulate.ru/book/158754/9754430

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода