× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Tiger Out of the Mountains / Тигр спускается с гор: Глава 2.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Парня звали Вэй Лян, он был бойфрендом Цзэн Тунтун — я слышал, как она упоминала его имя по телефону. Короткая стрижка, золотая цепь, «рукава» из татуировок, мокасины с шипами, под мышкой зажат клатч — типичный прикид «реального пацана».

Цзэн Тунтун проигнорировала его вопрос и с сомнением спросила:

— Ты только что говорил, что ищешь кого-то?

— Ли Ху. А что, ты его знаешь?

— Какого именно Ли Ху? — нахмурилась она.

— Убийцу одного... Ты правда его знаешь? — Вэй Лян причмокнул губами.

Имя «Ли Ху» — не редкость, но при слове «убийца» у меня внутри все ёкнуло. Скорее всего, искали именно меня.

Но Цзэн Тунтун не знала о моем прошлом. Она с облегчением вздохнула и бросила на меня взгляд, который ясно говорил: «Даже не думай, это не про тебя». Видимо, слова Вэй Ляна о том, что он будет почитать того Ли Ху как отца, ее напугали.

— Не знаю, просто любопытно... Убийца? Что случилось? — снова спросила она.

— Эх, знаешь Лао Фу?

— Знаю. Старый бандит из нашего уезда. В девяностых разбогател на угольных шахтах, потом его подставили в азартных играх, он все проиграл и стал обычным уличным бродягой... А почему ты о нем вспомнил?

— Пару лет назад его убили... Неудивительно, что ты не знаешь, о нем уже мало кто вспоминает. Сдох — и ладно, всем плевать. Так вот, убил его Ли Ху. — Вэй Лян достал сигарету, закурил и, судя по всему, очень терпеливо объяснил своей девушке: — Информации мало. Известно только, что он молодой, лет двадцать с небольшим, жил в районе улицы Старой Акации. Суд признал превышение самообороны, говорят, недавно вышел. У Брата Цзюня к нему дело, велел мне быть повежливее... Даже фото нет. Сейчас поедем к нему домой, проверим.

Услышав это, я окончательно убедился, что Вэй Лян ищет меня. Старого отморозка, которого я убил, звали Лао Фу, и жил я действительно в одноэтажных домах на улице Старой Акации.

Улица Старой Акации — знаменитые трущобы нашего уезда: ямы да ухабы, сточные воды текут прямо по дороге, дома один другого ветше. В школьные годы я стыдился этого и никому не говорил, где живу, поэтому Цзэн Тунтун была не в курсе.

Но я давно там не появлялся. Отец пропал, мать умерла, возвращаться не было смысла. Я жил и ел прямо на автомойке, так что Вэй Лян поцелует замок.

А вот кто такой Брат Цзюнь, я понятия не имел.

Ищет меня, чтобы я помог?

Чем я могу помочь?

Глядя на татуированные руки Вэй Ляна, я понимал, что его «старший брат» тоже вряд ли добропорядочный гражданин. Поэтому я промолчал. От греха подальше.

Цзэн Тунтун окончательно убедилась, что речь не обо мне, и со смехом сказала:

— Ищешь человека — ищи, но зачем же на колени падать и в отцы записывать?

Вэй Лян рассмеялся:

— Да это я так, к слову! Но у Брата Цзюня к нему действительно очень важное дело. Если Брат Цзюнь прикажет мне встать на колени и биться лбом об пол — я встану и буду биться...

В этот момент машина позади снова посигналила. Подошел мой работник А-Фа:

— Босс, так мы моем машину или нет?

— Моем! Моем!

Вэй Лян больше не интересовался, какие у нас с Цзэн Тунтун отношения. Видимо, он не воспринимал меня всерьез. Он быстро вернулся за руль и загнал машину в бокс. Цзэн Тунтун больше на меня даже не смотрела. Мы окончательно рассорились, и разговаривать нам было не о чем.

Мы с А-Фа принялись за работу. Он сбивал грязь из пистолета, я намыливал. Работали мы слаженно и споро.

Натирая кузов, я не мог отделаться от мысли: что этому Брату Цзюню от меня нужно?

Пока мы работали, Вэй Лян и Цзэн Тунтун стояли в сторонке и болтали.

До меня долетел голос Вэй Ляна:

— Я просил тебя найти девочек для сопровождения, ты нашла кого-нибудь? В KTV в последнее время дела идут не очень, Брат Цзюнь меня уже несколько раз отчитывал.

— Я ищу, ищу, — ответила Цзэн Тунтун, — пока никого подходящего.

Услышав это, я чуть губку не выронил. Цзэн Тунтун теперь подрабатывает «мамочкой»?

Прошло всего несколько лет, а перемены просто колоссальные. И о ней я думал в тюрьме три года? Хотелось отвесить себе пару увесистых пощечин.

Вэй Лян продолжил:

— Та подружка, с которой ты в прошлый раз ужинала, очень даже ничего. Красивая, фигуристая. Спроси ее, может, захочет поработать? Если согласится, точно станет топ-моделью, клиенты будут в очередь выстраиваться, и бизнес снова попрет.

Цзэн Тунтун возразила:

— Да ну, она точно не захочет, у нее нормальная работа есть.

— Не попробуешь — не узнаешь, — настаивал Вэй Лян. — Кто же от денег отказывается? В сопровождении заработок куда больше, чем на обычной работе. Если выгорит, я тебе сумку куплю.

Цзэн Тунтун поколебалась, но согласилась:

— Ладно, попробую. Позову ее сегодня вечером на ужин. Но если откажется — отстань от нее. Ты не должен ее заставлять, она все-таки моя подруга.

Вэй Лян хохотнул:

— Конечно, не буду заставлять.

Но смех его был до того фальшивым, что даже я почуял неладное. Не верю, что Цзэн Тунтун такая наивная!

В душе у меня пронесся табун разъяренных лам. Цзэн Тунтун оказалась настоящей дрянью — даже собственную подругу готова подставить!

Они еще немного пошептались, машина была готова, и Вэй Лян увез Цзэн Тунтун. Перед уходом она метнула в меня презрительный взгляд, но ничего не сказала. С высокомерным видом она села в «БМВ», всем своим видом показывая, что мы теперь люди из разных миров.

Глядя вслед удаляющейся машине, я сплюнул на землю. Бессовестная парочка! Рано или поздно их повяжут.

После их отъезда мы с А-Фа продолжили мыть машины и провозились до самого вечера.

Уже в сумерках к нам вдруг подкатил «Пассат».

Черный, натертый до блеска «Пассат» явно не нуждался в мойке. Я удивился. Из машины вышел парень лет двадцати с небольшим, смуглый, в спортивном костюме, выглядел он очень подтянутым и собранным.

— Дружище, чем могу помочь? — я вышел ему навстречу, понимая, что мыть машину он не собирается.

— А, я пришел искать своего отца, — парень остановил на мне взгляд, и уголок его рта скривился в холодной усмешке.

— Отца? Кто твой отец? — Я был в недоумении. Зачем искать отца в моей мойке? Стариков у нас тут нет.

— Моего отца зовут Ли Ху, — ответил парень.

—... — Я уставился на него, совершенно сбитый с толку.

Парень сунул руку в карман, достал удостоверение и махнул им у меня перед носом.

Черная корочка, внутри фото и данные, черным по белому: Городское управление общественной безопасности, уголовный розыск, Ван Вэй!

В голове у меня загудело. Я вспомнил тот звонок: человек назвался Ван Вэем из городского управления, хотел дать задание, а я принял его за мошенника, послал к черту, назвавшись его папашей, и бросил трубку.

И вот он здесь!

— Пап, я пришел. Есть что сказать? — Ван Вэй продолжал усмехаться.

В нашу эпоху больших данных ему, как оперу, найти мое фото, телефон и место жительства было раз плюнуть. А я, как бывший зэк, при виде таких людей невольно робел. Я тут же нацепил улыбку и заискивающе произнес:

— Офицер Ван, ну что вы, какие шутки, какой я вам папа... Я правда думал, что это мошенники звонят, поэтому и ляпнул лишнего. Не серчайте, не серчайте. Какое у вас ко мне дело?

— Ого, уже отнекиваешься? А я-то собирался проявить сыновнюю почтительность! — Ван Вэй язвил и тыкал пальцем мне в грудь.

— Брат Ху, что происходит? — А-Фа, почуяв неладное, выскочил с огнетушителем в руках и уставился на Ван Вэя набычившимся взглядом.

— Ничего, ничего, иди внутрь... — Я поспешил его остановить. Парень он прямой, как рельса, о последствиях не думает, если разозлится — ему все нипочем. Он уже дрался с несколькими клиентами, чуть что не так — сразу в морду. Сколько мне пришлось извиняться и денег выплачивать — не счесть.

Если бы не то, что он деревенский, работящий, сильный и преданный, давно бы его выгнал!

Кое-как спровадив А-Фа, я повернулся к Ван Вэю. Тот с усмешкой покачал головой:

— А работник у тебя с характером!

— Да какой там характер, — поспешно возразил я, — просто он не знает, кто вы, иначе уже на коленях ползал бы, дедом вас величал!

Ван Вэй понимал, что я грубо льстю, но все же заметил:

— С таким характером он рано или поздно наживет больших проблем.

Я и сам это знал, поэтому закивал: «Да-да, обязательно проведу воспитательную работу».

Наконец он перешел к делу:

— Знаешь Хун Вэйцзюня?

— Знаю, — ответил я. — Серьезный авторитет. У него углемойка, KTV, сауны, куча шестерок. В нашем уезде у него длинные руки.

Ван Вэй кивнул:

— Верно. Бизнес у него грязный, городское управление на него давно глаз положило. Но ваш уезд — место мутное, крыша у него крепкая, многие операции проводить сложно. Нам нужен надежный человек, который тайно внедрится в окружение Хун Вэйцзюня и соберет доказательства...

Не успел он закончить, как я перебил:

— Стоп! Только не говорите, что этот человек — я?

Ван Вэй усмехнулся:

— А ты догадливый.

Я чуть не поперхнулся:

— Офицер Ван, это уже не смешно. Откуда у меня такие таланты? Найдите кого-нибудь другого, умоляю!

Ван Вэй серьезно посмотрел на меня:

— Мы выбрали тебя не случайно. Наш капитан все тщательно взвесил... Ты подходишь идеально!

— Почему? — удивился я. В уезде полно народу, почему именно я?

— Во-первых, ты сидел, и ты молод. С такой биографией он быстрее потеряет бдительность. Во-вторых, мы изучили твое досье: у тебя есть мозги, ты умеешь заводить друзей, ты рожден для того, чтобы вариться в этой среде. В-третьих... и это самое главное, — Ван Вэй пристально посмотрел мне в глаза. — Хун Вэйцзюнь тоже тебя ищет. Ты ему зачем-то нужен. Ты можешь воспользоваться этим и легко войти к нему в доверие!

Хун Вэйцзюнь ищет меня?

Я вспомнил «Брата Цзюня», о котором говорил Вэй Лян.

Так вот кто такой Брат Цзюнь! Хун Вэйцзюнь — босс Вэй Ляна. Пазл сложился!

— А зачем я нужен Хун Вэйцзюню? — с любопытством спросил я.

Ван Вэй покачал головой:

— Этого мы пока не выяснили. Но для тебя это реальный шанс... Если ты внедришься к нему и добудешь нужные нам доказательства, премия тебе гарантирована...

Честно говоря, предложение было заманчивым. Если я буду сотрудничать с полицией, то, возможно, смогу прихлопнуть одним махом и Вэй Ляна с Цзэн Тунтун. Вспоминая их делишки, мне страсть как хотелось отправить их за решетку.

http://tl.rulate.ru/book/158754/9754408

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода