Готовый перевод All Things Simulation: Start with Copper Skin and Iron Bones / Мои симуляции: Начал с Медной кожи и Железных костей: Глава 52. 6-й ранг? Это невозможно!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хм? Там кто-то есть.

Под покровом ночи, сидя верхом на боевом коне, Хэ Дэянь прищурился. Его взгляд выхватил у ворот четыре смутные фигуры. Брови старейшины поползли вверх от удивления.

Убили людей и даже не попытались сбежать?

Эта картина вызвала у Хэ Дэяня смешанные чувства: семь частей подозрения и три части недоумения. Его лоб прорезали глубокие морщины.

Такое поведение могло объясняться лишь двумя причинами.

Во-первых, отчаяние. Так ведут себя люди, приговорённые императором к казни девяти поколений: они не бегут, потому что бежать некуда, а сопротивление бессмысленно.

Во-вторых, уверенность. Они не боятся Школы «Земляной Тигр» и считают, что бегство ниже их достоинства.

При мысли о втором варианте дыхание Хэ Дэяня стало тяжелее, а в сердце зашевелилось нехорошее предчувствие.

Однако, оглянувшись на свой отряд — пятьдесят отборных всадников, излучающих свирепую ауру, — он быстро подавил тревогу.

— Будьте осторожны, — понизив голос, предупредил он своих людей. — Тот, кто смог убить моего сына, скорее всего, достиг пика 7-го ранга.

— Не волнуйтесь, старейшина Хэ, предоставьте это нам, — отозвались бойцы. Их голоса были полны уверенности.

Ну и что, что пик 7-го ранга? Двум кулакам трудно биться против четырёх рук. А здесь не четыре руки, а целая армия мастеров. Численное превосходство — великая сила.

— Старейшина Хэ, простите... — вдруг раздался неуверенный голос, нарушивший общую браваду. — А есть вероятность, что убийца — мастер 6-го ранга?

Тишина.

А затем отряд взорвался хохотом.

Говорившим был самый молодой из присутствующих мастеров, чья аура заметно уступала остальным. Хэ Дэянь узнал его — Хань Фэйюй, тридцать пять лет, совсем недавно прорвался на 7-й ранг. Старейшина взял его с собой именно из-за возраста: он был в расцвете сил, выносливее и энергичнее стариков.

Но, похоже, этому Хань Фэйюю не хватало не только опыта, но и смелости.

Хэ Дэянь усмехнулся и спросил:

— Ты знаешь, почему на всей северо-западной границе за столько лет появилось всего два мастера 6-го ранга, и ни разу не возник третий?

Хань Фэйюй покачал головой:

— Прошу старейшину просветить меня.

— На то есть две причины, — начал лекцию Хэ Дэянь. — Во-первых, скудость ресурсов. Эта земля слишком бедна, чтобы выкормить третьего дракона. Поэтому амбициозные молодые воины, мечтающие о вершинах, неизбежно покидают эти края, отправляясь искать удачу в Западные Регионы или на Центральные Равнины.

Хань Фэйюй удивлённо приподнял бровь. Об этом он слышал впервые.

— А вторая причина?

— Вторая причина — география, — размеренно продолжил Хэ Дэянь. — Северо-западная граница — это глухомань. Настоящие мастера либо действуют в центре мира, либо в Западных Регионах, либо путешествуют между ними по Древнему Пути Лоулань. Им просто незачем заглядывать в нашу дыру.

Вот оно что!

Хань Фэйюя осенило. Уникальная география и бедность создали замкнутую экосистему, где два тигра — Хо и Янь — поделили гору, и места для третьего просто не осталось.

«Я ещё молод, у меня есть шанс достичь 6-го ранга. Может, мне тоже стоит подумать о том, чтобы покинуть эти края?» — мелькнула у него шальная мысль, пробуждая мечты о большом мире.

В этот момент Хэ Дэянь спешился и решительно шагнул в ворота. Остальные последовали его примеру.

В то же время во дворе красильни зажёгся одинокий бумажный фонарь.

Чэнь Ваньи повесила его под карнизом крыши. Белый фонарь слегка покачивался на ветру, его тусклый свет разгонял тьму, смешиваясь с холодным лунным сиянием и отбрасывая длинные тени от четырёх фигур.

Увидев их, Хэ Дэянь остановился посреди двора и рявкнул:

— У Чаншуй! А ну выкатись сюда!

— Э-это меня?

У Чаншуй, прятавшийся в тени карниза, затрясся как осиновый лист. Глядя на толпу вооружённых головорезов, он судорожно сглатывал, не в силах сделать шаг.

— Ч-что вам нужно? — пропищал он, не выходя на свет. — Зачем вы ворвались в частный дом?

Хэ Дэянь сверлил его взглядом.

— Я Хэ Дэянь из Школы «Земляной Тигр». Я пришёл, чтобы восстановить справедливость и отомстить за убитых членов нашей Школы.

У Чаншуй инстинктивно покосился на Вэй Аня.

И в этот момент Вэй Ань сделал шаг вперёд.

— Кто это?

Зрачки Хэ Дэяня сузились. Его взгляд, острый как бритва, впился в незнакомца.

Высокий рост, мощное телосложение. При себе — сабля и меч!

— Так это ты убил моего сына Хэ Юйцзэна?

Глубокий вдох старейшины был подобен затишью перед бурей. В его глазах вспыхнуло пламя ненависти.

Все взгляды мгновенно скрестились на Вэй Ане.

К сожалению, никто из присутствующих никогда не видел Цзи Цанхая, поэтому личность «убийцы» оставалась для них загадкой.

Вэй Ань смотрел на Хэ Дэяня с абсолютным безразличием. Он заметил, что оружием старейшины была сабля.

— Ты ведь тоже из «старой гвардии» Школы, верно? — вместо ответа спросил он.

Сердце Хэ Дэяня пропустило удар. Другие могли не понять смысла слов «старая гвардия», но он прекрасно знал, о чём речь.

— Какая разница, старая или новая! — фыркнул он. — Хэ Дэянь всегда был и остаётся верным человеком Школы «Земляной Тигр»! А вот кто ты такой? Какая вражда между тобой и нашей Школой?

— Сейчас вопросы задаю я, — холодно оборвал его Вэй Ань. — А ты должен отвечать.

— Какая наглость!

Стоявший рядом с Хэ Дэянем мужчина средних лет взревел от ярости. Он шагнул вперёд, поигрывая мышцами.

— Старейшина, не тратьте слова на этого наглеца. Позвольте мне взять его!

Хэ Дэянь на секунду задумался, оценивая противника, и кивнул:

— Сюй Ху, этот человек непрост. Бей в полную силу. Можно не брать живым.

— Будет сделано!

Здоровяк Сюй Ху расхохотался, и его лицо исказила свирепая гримаса.

Остальные мастера 7-го ранга видели, что Сюй Ху пытается перехватить инициативу и забрать славу себе, но никто не возражал.

Причина была проста: Сюй Ху был маньяком битвы. Он убивал не ради заслуг, а ради удовлетворения своей извращённой жажды крови. К тому же сила и происхождение Вэй Аня оставались загадкой. Пусть этот безумец проверит воду — остальные только рады посмотреть со стороны.

Сюй Ху обнажил своё оружие. Это была огромная, почти двухметровая сабля с навершием в виде головы демона — гуйтоудао. Она была размером с самого владельца.

— Ха!

— Жри мою сталь!

Сюй Ху сжал рукоять обеими руками, разбежался и, высоко подпрыгнув, обрушил чудовищный рубящий удар прямо на голову Вэй Аня.

— Слишком медленно, — презрительно бросил Вэй Ань.

Вжик!

Его сабля покинула ножны.

Клинок описал восходящую дугу, следуя невероятно сложной и прекрасной траектории. В воздухе словно возникла призрачная, печальная луна.

«Просветлённое Сердце Сабли · Ущербная Луна»!

Вэй Ань довёл эту технику до совершенства. По мощи она не уступала третьей форме «Канона Меча Белого Лотоса».

Но сейчас, усиленная чудовищной мощью мастера 6-го ранга, эта атака обрела совершенно иное качество.

На мгновение всем присутствующим показалось, что на небе взошла вторая луна — холодная и смертоносная.

Сюй Ху, падающий с небес со своим гигантским клинком, внезапно замер в воздухе. А затем его тело просто распалось надвое.

Две половины туловища с глухим стуком упали по обе стороны от Вэй Аня.

Самое жуткое было в том, что кровь из разрубленного тела хлынула только после того, как останки коснулись земли.

Вэй Ань стоял на прежнем месте, спокойно вкладывая саблю в ножны. Казалось, он даже не шелохнулся.

— Сс-с-с...

Двор наполнился шипением втягиваемого сквозь зубы воздуха.

— Какая быстрая сабля!

— Он разрубил Сюй Ху одним ударом! Скорость была такой, что тело даже не успело понять, что оно мертво!

— Этот парень... он монстр!

Мастера 7-го ранга почувствовали, как по спинам пробежал мороз. Удар Вэй Аня был великолепен и ужасен. Каждый из них задал себе вопрос: «Смог бы я отразить это?» И ответ был неутешительным.

Честно говоря, ни у кого не хватило бы духу выйти против него один на один.

Лицо Хэ Дэяня стало тяжёлым, как камень.

— Кто возьмёт его, того я лично выдвину на пост Мастера Зала! И награжу по-королевски! — прорычал он.

Под тяжестью такой награды всегда найдутся смельчаки. В глазах нескольких мастеров вспыхнул алчный огонь.

http://tl.rulate.ru/book/158563/9770294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода