Готовый перевод Became a stepmother: how to raise four children / Стала мачехой: как поднять четверых детей: Глава 92. Совместное строительство

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цинь Яо неодобрительно поцокала языком и покачала головой.

— Боюсь, если вы решите делать всё своими силами, то и в двадцать, а то и в тридцать лянов не уложитесь!

Она обвела взглядом собеседников, давая им время осознать услышанное, и продолжила тоном эксперта:

— Поймите, далеко не каждый обладает такой физической силой, как я, чтобы в одиночку вытесать огромный жернов. Если за дело возьмутся ваши деревенские мужики, понадобится не меньше десяти человек, чтобы просто сдвинуть готовую плиту с места. А транспортировка и установка? Это же целая войсковая операция.

Камень — материал коварный. Он тяжёл, но хрупок. Одно неверное движение, один случайный удар при переноске — и жернов даст трещину. А это значит, что вся предыдущая работа пойдёт прахом, и придётся начинать с нуля.

Заметив, что лицо Ван Юя вытянулось и помрачнело, Цинь Яо беспомощно развела руками и улыбнулась:

— Конечно, мы с Шуньцзы старые знакомые, и я бы с радостью помогла вам с переноской тяжестей по-соседски. Но сейчас в моём доме такой кавардак, что я просто не могу отлучиться. Мой супруг с головой ушёл в учёбу, а на мне всё хозяйство, дети и полевые работы. Я буквально привязана к дому.

— Третий брат... учится? — Шуньцзы застыл с открытым ртом, подозревая, что у него начались слуховые галлюцинации. — Невестка, ты сейчас серьёзно сказала, что Третий брат взялся за книги?

Цинь Яо невозмутимо кивнула.

— Да, мы приняли это решение буквально на днях. Ты же знаешь своего приятеля — руки у него растут не из того места, ни к какому ремеслу он не пригоден. Вот я и подумала: пусть лучше вернётся к учёбе. Глядишь, хоть на этом поприще чего-то добьётся.

Шуньцзы был потрясён до глубины души. Зная Лю Цзи как облупленного, он прекрасно понимал: если этот лоботряс и способен что-то «вычитать» из книг, то разве что новый способ отлынивать от работы.

Впрочем, Шуньцзы уже успел убедиться в невероятных способностях Цинь Яо. Если эта женщина говорит, что так надо, значит, у неё есть план. Поэтому он благоразумно промолчал, не став портить момент скептическими замечаниями, и лишь весело попросил передать Третьему брату, чтобы тот, когда станет важным человеком, не забывал старых друзей.

— Не волнуйся, — рассмеялась Цинь Яо. — Кого-кого, а тебя, Шуньцзы, мы точно не забудем.

Ещё бы! Ведь именно он принёс ей на блюдечке такой жирный заказ. Если сделка выгорит, она заработает как минимум пять лянов чистой прибыли.

Учитывая колоссальную разницу в цене между «сделай сам» и «найми профи», жители деревни Сяхэ, если они не полные идиоты, просто обязаны выбрать вариант с наймом Цинь Яо и Плотника Лю.

Заметив, что Ван Юй всё ещё колеблется, Цинь Яо решила применить тактику «клещей». Она посоветовала ему сходить к Плотнику Лю и расспросить о технических деталях строительства.

— Если в вашей деревне найдутся мастера, способные решить эти инженерные задачи, то мы с Плотником Лю с удовольствием ограничимся ролью консультантов за скромное вознаграждение.

Разумеется, это была лишь вежливая уловка. На самом деле Плотник Лю был далеко не глуп. После нескольких совместных проектов у них с Цинь Яо выработалось идеальное взаимопонимание, граничащее с телепатией.

Ван Юй, чья голова уже шла кругом от терминов вроде «динамика потока», «осевая нагрузка» и «передаточный механизм», окончательно убедился, что водяная мельница — это не просто колесо в воде, а сложное инженерное сооружение.

Но чтобы дать односельчанам полный отчёт, визит к плотнику был необходим.

Сославшись на занятость в поле, Цинь Яо отправила гостей к Плотнику Лю в сопровождении Шуньцзы.

• • •

Спустя полчаса Шуньцзы, запыхавшись, прибежал на поле, где Цинь Яо якобы работала.

— Невестка! — крикнул он. — Мы с братом Ваном сейчас вернёмся в деревню, нужно обсудить всё с народом. Но, судя по всему, без тебя и Плотника Лю нам не обойтись. Придётся вас побеспокоить.

Цинь Яо сдержанно улыбнулась и кивнула.

— Хорошо. Если что-то решите — приходите в любое время.

Шуньцзы помялся, но всё же спросил:

— Кстати, Третий брат ведь дома? Он уже несколько раз про тебя спрашивал. Может, зайдём, посидим немного?

— Нет-нет, нам пора бежать! — тут же замахал руками он, отвечая сам себе. — В следующий раз обязательно загляну.

Он действительно торопился. К тому же, услышав, что Лю Цзи теперь «учёный муж», Шуньцзы просто не осмелился его беспокоить. Да и зачем? Все важные вопросы всё равно решает его жена.

Вспомнив вкусные мясные пирожки, которыми его когда-то угощала Цинь Яо, Шуньцзы с улыбкой попрощался и убежал.

Как и ожидалось, Плотник Лю проявил свой знаменитый скверный характер. Он заявил, что у ремесленников свои законы, и секрет изготовления водяного колеса он не выдаст никому, даже под страхом смерти.

Ван Юй, не ожидавший такого отпора, умудрился ещё и обидеть мастера, так что переговоры зашли в тупик.

Вернувшись в деревню Сяхэ, Ван Юй и Шуньцзы немедленно созвали общий сход.

Собравшимся жителям они в красках расписали чудеса механизации: как быстро и легко мелется зерно, какая там невероятная эффективность. Люди, чьи спины и руки ныли от бесконечного вращения ручных жерновов, слушали с горящими глазами. Многие в шутку кричали, что нужно пойти в деревню Лю и просто украсть эту чудо-машину.

Конечно, это были лишь шутки. Все помнили, как жители деревни Лю в начале года отбились от банды конных налётчиков. С такими суровыми ребятами лучше не связываться.

— Так давайте наймём их! — раздался голос из толпы. — Скинемся всем миром, заплатим, и пусть они нам построят. Зато спины целее будут!

Шуньцзы, взобравшись на большой камень, тут же подхватил:

— Верно! Нас много, если раскидать сумму на всех, выйдет всего по два цяня с двора! Вы просто не видели эту мельницу в деле, а я видел! Поверьте, оно того стоит!

Почувствовав на себе взгляды односельчан, он ударил себя кулаком в грудь и патетично воскликнул:

— Да если бы я мог избавить свою старуху-мать и жену от этой каторги у жерновов на всю оставшуюся жизнь, я бы и два ляна не пожалел!

— Ой, не свисти, Шуньцзы! — тут же осадил его кто-то из толпы. — Если у тебя найдётся два ляна, я тебе голову свою отдам на отсечение!

Площадь взорвалась хохотом.

Шуньцзы злобно зыркнул на шутника.

— А вот и найдутся! Если прижмёт, я сам себя в рабство продам! За такого молодца, как я, лянов двадцать-тридцать дадут! Продамся, но матери и жене жизнь облегчу!

Когда Шуньцзы начинал нести околесицу, спорить с ним было бесполезно — у парня напрочь отсутствовало чувство стыда. Односельчане лишь махнули рукой, опасаясь, как бы он и вправду не начал срывать с себя одежду и предлагать себя в рабство прямо на площади — перед девицами и молодыми невестками было бы неудобно.

Староста Ван громко откашлялся, призывая народ к порядку.

— Тихо! Хватит балагана! Решаем вопрос: строим общую мельницу или нет? Кто «за» — поднимите руки, кто «против» — тоже дайте знать. Большинством голосов и решим.

Лес рук взметнулся вверх. Шуньцзы, стоя на камне, тянул руку выше всех, словно школьник-переросток. Все знали, что он любит любую движуху, поэтому никто не заподозрил его в личном интересе.

Увидев единодушие, староста кивнул и ударил посохом о землю.

— Решено. Строим.

— Староста, только надо поторопиться! — выкрикнул Ян Да, стоявший рядом с братом. — Скоро жатва. Если успеем построить до сбора урожая, в этом году всем будет легче!

Братья Ян были охотниками, но недавно обзавелись несколькими му земли и тоже посадили рис. Люди они были крепкие, но к монотонному крестьянскому труду непривычные, и перспектива часами крутить жернова их пугала до дрожи.

Эти слова нашли отклик в сердцах всех жителей. Раз уж решили тратить деньги, то хочется получить результат как можно скорее.

Староста повернулся к сыну:

— Ван Юй, не тяни время. Возвращайся в деревню Лю и договаривайся. Раз Плотник Лю секретов не выдаёт, придётся нанимать его.

Он на секунду задумался и уточнил:

— А насчёт каменных жерновов... это ведь с той женщиной из семьи Лю нужно договариваться?

Ван Юй кивнул.

— Да, отец. Плотник Лю сам сказал, что чертежи водяного колеса ему дала госпожа Цинь. Говорят, это изобретение её дяди.

Тот факт, что за всем этим стоит Цинь Яо, старосту не удивил. Слава о «Госпоже Цинь» давно перешагнула границы её деревни. Староста и старейшины деревни Лю уже не раз поминали её добрым словом в разговорах с соседями. Именно эта женщина с выдающимися боевыми навыками возглавила оборону и прогнала бандитов. Личность, безусловно, незаурядная.

— Тогда иди прямо к ней, — распорядился староста. — Обсуди все детали. Выясни точно, как будет устроен этот комплексный мельничный двор, сколько времени займёт строительство и какова будет окончательная цена.

Ван Юй принял поручение. На этот раз он не взял с собой болтливого Шуньцзы, а пригласил уважаемого дядюшку из клана, человека авторитетного и честного. Это было нужно, чтобы никто в деревне не подумал, будто сын старосты вступил в сговор и хочет нажиться на общественных деньгах.

http://tl.rulate.ru/book/158556/9804909

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода