Глава 49. Искусная игра с правилами, богатый улов
Раздался резкий, скрежещущий звук металла о металл — тяжелая рольставня медленно поползла вверх, обнажая чернильную темноту торгового зала. В лицо ударил густой, ни с чем не сравнимый коктейль из запахов оружейной смазки, холодного железа и застарелой пыли.
Шагнув внутрь, Лу Ли тут же опустил штору за собой.
Снаружи все еще бесновались мертвецы. И пусть до них было далеко, береженого бог бережет — лишнее внимание сейчас ни к чему. К тому же, кто знает, сколько еще групп мародеров рыщет в округе. Запертая дверь надежнее зияющего проема, в который может ввалиться любой желающий.
— Глаза разбегаются, сколько же здесь оружия, — прошептала Ли Чжаоцин, с восторгом разглядывая ряды стволов за стеклянными витринами.
Лу Ли коротким взмахом обрушил Ржавый Клинок на прилавок. Лезвие вошло в стекло, словно в масло, без лишнего звона и грохота.
Глоки, Ремингтоны, AR-15... и даже тяжелая AWP!
— Грузи. Бери столько, сколько сможешь унести.
Лу Ли окинул взглядом зал и направился вглубь помещения. Оружие — это лишь половина дела. Без патронов даже самый грозный автомат превращается в обычную дубину.
Миновав приоткрытую противопожарную дверь, он оказался в складском помещении. Здесь запах пороха и металла был настолько плотным, что его, казалось, можно было потрогать руками. В этой части магазина царил непроглядный мрак.
Лу Ли замер, прислушиваясь к гулкому стуку собственного сердца в мертвой тишине. Проведя рукой по холодной, шероховатой стене, он наткнулся на полку и нащупал фонарь.
Луч света прорезал темноту, и глаза Лу Ли расширились от изумления.
В глубине склада ровными рядами высились штабеля темно-зеленых армейских ящиков. Этого запаса хватило бы на целое сражение. А рядом теснились коробки поменьше: внутри тускло поблескивала латунь готовых патронов, россыпи гильз, капсюли, порох и пули.
Боеприпасы. Целое море боеприпасов. Проблема дефицита была решена одним махом.
Однако взгляд Лу Ли задержался на другом. Фонарь высветил массивный верстак в углу, погребенный под толстым слоем пыли. Под этой серой пеленой угадывались контуры чертежей и блокнот в твердом переплете.
Лу Ли быстро подошел и смахнул пыль. На листах были изображены сложнейшие механизмы, вычерченные с математической точностью.
(Системное уведомление: Получен Общий сборочный чертёж переносного станка для релоада боеприпасов)
(Получена Схема стандартных пресс-форм пули и пропорций навески)
(Получено Руководство по изготовлению боеприпасов)
Сердце Лу Ли пропустило удар. Эти бумаги стоили в стократ больше всех патронов на складе! Имея их на руках, они получали не просто запас, а возможность бесконечного производства.
Вспышка белого света — и в разум Лу Ли хлынули потоки знаний. Он мгновенно осознал принципы работы станков, нюансы переснаряжения патронов различных калибров и все тонкости техники безопасности.
— Ли Чжаоцин! — не в силах сдержать ликование, позвал он.
Девушка, согнувшись под тяжестью набитого рюкзака и прижимая к груди два дробовика, поспешила на зов. Увидев горы боеприпасов, она застыла, не веря своим глазам.
— Откуда здесь столько?! — ее голос дрогнул от волнения.
— Это еще не все! — глаза Лу Ли лихорадочно блестели. — Любой запас когда-нибудь иссякнет. Но посмотри, что я нашел! Держи, взгляни сама.
Как только блокнот и чертежи коснулись ее рук, Чжаоцин все поняла.
— Чертежи... станок для производства патронов... невероятно!
Она судорожно сглотнула. Это был ее первый опыт получения знаний напрямую от Системы — информация словно выжигалась в памяти, становясь естественной, как умение дышать.
Лу Ли забрал документы обратно и, не колеблясь, изрубил их Ржавым Клинком в мелкую крошку.
— Эти вещи можно получить повторно. Лучше уничтожить их, чтобы не достались врагу.
Он на мгновение задумался и холодно усмехнулся:
— Наверняка такие наборы есть в каждом оружейном магазине, но... найти чертеж — это одно. Выстроить рабочую линию — совсем другое дело.
— Но как нам все это забрать? — Чжаоцин обвела взглядом забитый склад. — Мы не можем здесь остаться, а вынести всё за один раз нереально. Придется ходить ходками?
Она была в замешательстве. У них до сих пор не было постоянного, укрепленного дома. Сделать базой этот магазин — значит превратить себя в мишень. Стоит другим группам прознать о таком богатстве, и их просто раздавят массой. Без вины виноватые — лишь потому, что владеют сокровищем.
— Об этом не беспокойся, — спокойно улыбнулся Лу Ли и направился к черному выходу.
Он присмотрел это место заранее. За магазином находилась небольшая глухая площадка. Перед ними возник пятиметровый железнодорожный вагон. Невысокий, едва ли два с половиной метра в высоту, он надежно прятался в тени здания, невидимый с улицы.
— Грузи всё внутрь!
Лу Ли жестом велел Чжаоцин бросать вещи в вагон, а сам принялся перетаскивать тяжелые ящики с патронами.
— Это же гениально! Куда удобнее любого грузовика! — воскликнула Ли Чжаоцин, вытирая пот. Она совсем забыла, что у Лу Ли есть собственное Убежище.
— Наверное, все убежища должны быть такими? — рассуждала она в процессе работы.
— Думаю, в основе они схожи. Но есть отличие: мой вагон может перемещаться, в то время как другие убежища, скорее всего, привязаны к месту. Передвигаться в нем куда безопаснее, хотя он и требует особого топлива.
Лу Ли зашел в кабину управления, чтобы проверить уровень энергии. Взглянув на приборную панель, он разочарованно вздохнул. Обычные трупы зомби не давали прироста топлива. Что же тогда сработало в прошлый раз?
«Мертвый Гигант?!» — его осенило. «Значит, для заправки нужны тела элитных монстров».
— Послушай... — Ли Чжаоцин остановилась, чтобы сделать глоток воды, тяжело дыша от усталости. — У этого поезда ведь нет имени?
— Имени? — Лу Ли, погруженный в свои мысли, удивленно на нее посмотрел.
— Пусть он выглядит жутко, почти как монстр, но он дает нам надежду. Быть может, когда-нибудь он вывезет нас в лучшее будущее. Я хочу назвать его «Рассвет».
Лу Ли склонил голову набок. Он никогда не задумывался о том, что Поезду Террора нужно имя.
— Если ты не против, пусть будет так!
Ли Чжаоцин довольно улыбнулась. Она достала из рюкзака набор маркеров, подошла к борту вагона и, несмотря на то что тот состоял из жуткой смеси железа и костей, аккуратно вывела на броне название. Ее рука была твердой, а почерк — безупречным.
http://tl.rulate.ru/book/158481/9689535
Готово: