Готовый перевод After Transmigrating into a Book, the Female Supporting Character Became the True Darling of Her Five Brothers / Фальшивая наследница: нежная и кокетливая, пять братьев балуют её до небес: Глава 40. Маленький секрет, понятный без слов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Третий брат, я не голодна, просто впервые такое вижу, вот и любопытно. Продай их, у нас и так мяса много. Я понимаю, что к чему.

В их глазах она ведь была барышней из знатной семьи. Неудивительно, что они считали, будто она белоручка и ничего в жизни не видела.

Но теперь в их представлении о ней появилась новая черта – благоразумие.

— Су Вань, не думай, что мы такие уж скряги. Ты наша сестра, и все лучшее – в первую очередь тебе. Хочешь есть – ешь, не думай ни о чем!

Су Юнь, скрестив руки на груди, язвительно вставил слово.

Они не собирались обделять сестру едой и экономить на ней.

Су Вань усмехнулась. Еще месяц назад он твердил, что Гу Юэ – их единственная родная сестра, а теперь признал и ее? Четвертый брат – само противоречие.

— Четвертый брат, я правда не голодна. И я не из тех, кто стесняется. Если бы захотела, так бы и сказала, не волнуйся. Или это ты сам проголодался и прикрываешься мной, чтобы лицо не потерять?

От этих слов Су Юнь вспыхнул и принялся оправдываться:

— Вовсе нет! Не выдумывай! Разве я похож на обжору?

— Нет, конечно, не похож. Старший брат, второй брат, вы ведь тоже так считаете?

Су Вань озорно подмигнула Су Цзину и Су Му. Су Цзин лишь с улыбкой потер нос, ничего не ответив, а Су Му едва заметно скривил губы в усмешке.

Смысл был ясен: Су Юнь и был тем самым обжорой, единственным, кто мог соперничать из-за еды.

— Четвертый брат, в прошлый раз, когда Вань-Вань купила мясные лепешки, ты съел целую, и тебе не хватило, так ты еще и мою половину отнял!

Когда дело доходило до того, чтобы подлить масла в огонь, Су И никогда не упускал случая поддеть своего родного брата-близнеца.

На его лице сияла безвредная улыбка, а Су Юнь уже готов был засучить рукава и наброситься на него.

— Су И, это у тебя язык без костей, да?

Но, видимо, чувствуя свою вину, он возражал как-то неуверенно.

— Я говорю правду, четвертый брат, — Су И продолжал безжалостно топтаться по больному месту.

Су Юнь засучил рукава, готовый к драке, но старший брат вовремя вмешался:

— Хватит вам. Солнце уже садится, пора ужин готовить!

— Пятый, сегодня ужина тебе не видать, — пользуясь своим положением повара, хвастливо заявил Су Юнь.

— Четвертый брат, не обижай пятого брата. Он всего лишь сказал правду. Неужели ты будешь из-за этого мелочиться?

Су Вань подхватила спор, будто только и ждала, чтобы в мире стало неспокойно.

— Я мелочусь? Су Вань, ты ничего не путаешь? Ты просто к нему неравнодушна. Признаю, когда ты только приехала, я говорил с тобой резковато, но нельзя же быть такой пристрастной. Кто тебе больше всех помогает? Забыла? — Су Юнь был на грани взрыва.

— Да замолчи ты! У тебя самый громкий голос во всем дворе. Иди уже готовь, есть хочется!

Су Чэнь, не выдержав нескончаемого нытья Су Юня, схватил его за шею, зажал под мышкой и потащил на кухню. Су Юнь отчаянно сопротивлялся, но тщетно: против третьего брата он был бессилен.

Су Вань победно улыбнулась и, повернувшись к Су И, подняла ладонь. Тот инстинктивно отшатнулся, подумав, что сестра хочет его ударить.

Су Вань по привычке хотела дать ему пять, но на мгновение забыла, что попала в древние времена, и здесь ее жест могли не понять.

Но раз уж она протянула руку, а пятый брат так испугался, она взяла его ладонь и хлопнула по ней своей.

— Вань-Вань, что это значит? — спросил Су И, недоумевая.

Су Вань нахмурилась, мысленно подбирая слова.

— Этот жест означает победу. Мы только что утерли нос четвертому брату, значит, мы победили. Это будет наш с тобой маленький секрет, понятный без слов. Запомнил, пятый брат?

Она с надеждой посмотрела на него. Су И, с выражением лица, говорившим, что он вроде понял, а вроде и нет, все же кивнул.

— Запомнил!

С таким серьезным видом он показался Су Вань похожим на щенка. Она снова подняла руку, и на этот раз Су И, к ее удовольствию, хлопнул по ее ладони.

Су И посмотрел на свою руку, затем на спину Су Вань, которая, напевая, ужеприпрыгивая направлялась к кухне, и прошептал:

— Маленький секрет, понятный без слов?

Он улыбнулся. Его новая сестра становилась все интереснее. Она успешно влилась в их жизнь.

На следующий день Су Чэнь отправился с двумя дикими кроликами и дикой курицей на базар в уезд.

По рыночным ценам, дикий кролик стоил восемь вэней за цзинь, а дикая курица – на два вэня дороже домашней, то есть десять вэней за цзинь. Кролики весили по четыре цзиня каждый, что составило шестьдесят четыре вэня, а курица весила пять цзиней – пятьдесят вэней.

Он продал их в местный трактир и за вчерашний день заработал один лян серебра и четырнадцать цяней.

Вернувшись, он отдал все деньги Су Вань на хранение.

Она завоевала доверие третьего брата, раз он доверил ей деньги.

«Неплохо, неплохо», – подумала Су Вань. Это был хороший знак. Все шло в верном направлении, и ее план по завоеванию сердец шел гладко.

***

Три дня спустя Су Цзин и Су Му вернулись в уезд: один в академию, другой в аптеку.

Перед уходом Су Му оставил Су Вань и братьям записку с указаниями по уходу за Цзян Юем.

В ближайшие три дня ему нужно было промывать глаза теплой водой утром и вечером, а через три дня можно будет снять повязку, и зрение постепенно начнет восстанавливаться.

Он уже мог вставать и ходить, но жизненные силы были истощены, внутренние травмы серьезны, а тело все еще было слабым. До полного заживления внешних ран ему следовало избегать острой пищи.

Цзян Юй пообещал оплатить лечение и лекарства. Су Цзин, который теперь считал его своим задушевным другом, словно встреченным слишком поздно, строго-настрого наказал Су Чэню и остальным братьям хорошо заботиться о нем.

К тому же, он оставил у Су Вань в залог нефритовую подвеску стоимостью в тысячу золотых, так что по всем статьям о нем следовало позаботиться.

Об этом можно было и не говорить, Су Вань и так бы это сделала. Цзян Юй был ее золотой табличкой прощения смерти. Разве она могла допустить, чтобы с ним что-то случилось?

Су Чэнь даже не обмолвился своему мастеру о спасенном человеке, опасаясь, что, если об этом узнают многие, это может навлечь ненужные неприятности.

— Ладно, мы поняли, старший брат, второй брат. Поезжайте уже, а то скоро солнце припекать начнет! — торопил их Су Юнь.

— И ты, четвертый. Пока нас с твоим вторым братом не будет дома, не смей обижать Вань-Вань, — серьезно сказал ему Су Цзин.

Су Юнь скривился. За что ему такое наказание?

— Понял, понял!

Еще некоторое время назад он бы непременно стал яростно возражать.

Но, видя, как хорошо и послушно вела себя Су Вань в последнее время, он мысленно согласился.

http://tl.rulate.ru/book/157807/9402891

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода