Готовый перевод After Transmigrating into a Book, the Female Supporting Character Became the True Darling of Her Five Brothers / Фальшивая наследница: нежная и кокетливая, пять братьев балуют её до небес: Глава 39. Словно встретились слишком поздно

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Последние несколько дней Цзян Юй носил одежду братьев. Он был высок, поэтому ему подходили только вещи Су Цзина, Су Му и Су Чэня. Хотя это была простая одежда из грубой ткани, вся в заплатках, даже в ней нельзя было скрыть его благородный и изысканный темперамент.

Сейчас ему еще нельзя было вставать с постели, чтобы не разошлись раны, которые только-только начали затягиваться. Из двора то и дело доносился аромат османтуса, и он гадал, чем же занимаются братья и сестра.

Все мысли Су Юня сегодня были заняты постройкой загона для кур. Он наколол бамбук на тонкие планки, сплел их и огородил отведенное под загон место.

Провозившись до полудня, он наконец закончил. Поставив внутрь небольшую деревянную кадку с водой, он обеспечил цыплятам новый дом.

Цветочное мыло делать было просто. После смешивания с отстоявшимся щелоком она добавила для цвета растертые в порошок сухие цветы, придав мылу нежно-розовый оттенок.

Жаль только, не было желтых цветов. Мыло с ароматом османтуса должно было быть желтым.

Рано утром она расспросила Су Му о растениях, полезных для волос. Позавтракав, тот ушел и вернулся с полной корзиной.

Оказалось, он набрал в горах плодов мыльного дерева, а также собрал плоды бирючины и листья гибискуса.

— Второй брат, что это? — с любопытством спросила Су Вань, не узнав растения.

Су Му снял корзину со спины, поставил на землю и, вытерев пот со лба, ответил:

— Ты вовремя спросила. Мыльное дерево как раз в это время созревает и сбрасывает плоды. У нас в горах его полно. Это растение укрепляет волосы. Я собрал немного про запас, через пару дней отнесу в аптеку на продажу. Плоды бирючины и листья гибискуса тоже хороши для волос. В нашей деревне некоторые моют голову отваром мыльного дерева и гибискуса. Я не знал, пригодятся ли они тебе, поэтому собрал все.

Точно! Плоды мыльного дерева можно было вспенить прямо в руках. Если добавить их в мыло, пена станет гуще и нежнее.

— Пригодятся, еще как пригодятся! Я как раз думала сделать специальное мыло для мытья волос, но оно должно отличаться от обычного. Второй брат, ты мне очень помог! Давай после обеда сходим вместе, наберем побольше. Ты сможешь продать, а я поэкспериментирую с новым рецептом!

Су Вань присела на корточки, взяла горсть плодов и понюхала. Запах был странный. В современных видео говорили, что если съесть их, можно пускать пузыри. Интересно, правда ли это?

— Хорошо. А как у тебя с остальным мылом? Если не закончила, давай продолжим. Через несколько дней мы со старшим братом уедем в уезд, и вся работа по дому ляжет на вас четверых.

Кроме рисовых полей, каждая семья в деревне возделывала участки на пустоши, где сажали кукурузу, картофель, сладкий картофель и другие овощи.

Когда старшие братья были в уезде, почти два му огорода лежали на плечах третьего, четвертого и пятого братьев.

В основном это были кукуруза, сладкий картофель и картофель. Кукурузу мололи в муку, из которой делали кукурузную кашу или лепешки. Грубовато, но сытно.

Сладкий картофель и картофель тоже хорошо насыщали, а сладкий картофель к тому же давал сахар.

— Будем делать потихоньку. Нам теперь не нужно спешить с выплатой долга. Я договорилась с хозяйкой лавки, что принесу товар через десять дней, так что время есть.

Готовое мыло должно было полежать, чтобы щелочность быстрее выветрилась.

В обед все по-простому перекусили. Су Му, как обычно, отнес еду Цзян Юю – все ту же кашу с солёным мясом и две картофельные оладьи.

С тех пор как его жизнь была вне опасности, Су Вань почти не заходила к нему в комнату. Цзян Юй лишь изредка слышал, как она спорит во дворе с четвертым братом. Ее голос был полон жизни, и сразу было понятно, что она – веселая девушка.

После обеда братья и сестра отправились в горы собирать плоды мыльного дерева, оставив дома одного Су Цзина.

Он вернулся в свою комнату читать, а Цзян Юй лежал с закрытыми глазами, отдыхая. Поначалу они сидели в тишине.

Молчание нарушил Су Цзин. Дойдя до сложного места в книге, он повернулся к Цзян Юю, подумав, что тот, должно быть, тоже человек начитанный, и решил спросить его мнение.

И этот вопрос положил начало разговору, который они не могли закончить. Их взгляды во многом совпадали, и даже любимые поэты у них были одни и те же. Возникло чувство, будто они встретились слишком поздно.

Из комнаты то и дело доносился раскатистый смех двух мужчин.

— Брат Су, сегодня мы приятно побеседовали. Такое чувство, будто встретились слишком поздно!

Хотя Цзян Юй временно ничего не видел, он уже представлял себе их образы. Например, его собеседник, должно быть, чистый и светлый, словно нефрит, талантливый ученый.

— Я на несколько лет старше тебя. Если не возражаешь, я буду звать тебя А-Юй.

— Конечно, не возражаю. Как вам будет угодно, брат Су. Я слышал, вы собираетесь участвовать в весенних экзаменах в следующем году. С вашими талантами и стремлениями вам наверняка найдется место при дворе!

— А-Юй, ты меня переоцениваешь. Всегда найдется кто-то способнее. В этом мире много талантов, куда более великих, чем я. Будущее туманно, все зависит от судьбы. Я уже упустил один шанс и в этот раз не хочу сожалеть.

Вспоминая прошлое, Су Цзин все еще испытывал сожаление. То, что он не смог участвовать в весенних экзаменах, было его упущением, и в следующем году он не мог этого допустить.

Даже если придется идти в столицу босиком, он пройдет этот путь имперских экзаменов до конца.

Он уже получил степень сюцая и сдал уездные экзамены. Фактически, экзаменационная пора началась еще этой осенью. Перед возвращением домой он сдал еще один экзамен в префектуре и получил право участвовать в столичных экзаменах в следующем году. Трое лучших с каждого провинциального экзамена получали право сдавать экзамены в столице на степень цзиньши. Тридцать лучших допускались до финальных дворцовых экзаменов, которые проходили под личным наблюдением Его Величества. Первое место – чжуанъюань, второе – банъянь, третье – таньхуа.

Попав в первую десятку, можно было рассчитывать на карьеру чиновника. Но конкуренция была огромной: ученые со всей Поднебесной готовились к этому году. И, как он сказал, всегда найдется кто-то умнее и талантливее.

Вечером братья и сестра вернулись домой. Они набрали несколько плетеных корзин плодов мыльного дерева. Небольшую часть отдали Су Вань, а остальные промыли и разложили сушиться. Через несколько дней Су Му отнесет их в аптеку.

Он работал там учеником и договорился с мастером, что каждую осень тот будет покупать плоды мыльного дерева только у него.

Хоть это и приносило немного денег, но все же был доход.

Су Чэнь тоже принес вязанку дров, а вместе с ней и добычу: двух диких кроликов и одну дикую курицу.

Су Вань была в восторге. Она впервые в жизни видела живых диких кроликов и курицу.

Зверьки были живы – так их можно было продать дороже.

Су Чэнь, видя ее радость, подумал, что она проголодалась, и предложил зарезать курицу на ужин.

Но Су Вань, конечно же, отказалась. Ее любопытство объяснялось тем, что она была человеком из современного мира, выросшим в городе. Где ей было увидеть диких кроликов и кур? Только выращенных на фермах.

Она знала, что это на продажу, так что о еде и речи быть не могло.

http://tl.rulate.ru/book/157807/9402890

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода