Готовый перевод Hogwarts’ Teacup Portal / Чайный портал Хогвартса: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Едва открылась дверь комнаты, как послышался торопливый звон колокольчика. Антони не спеша закрыл дверь, уже примерно догадываясь, что произошло, и его предположения вновь всплыли в памяти.

— Цуй Вэньцзы, ах, Цуй Вэньцзы, неужели ты и правда такой человек? — пробормотал Антони про себя. — Ладно, это меня не касается.

Он открыл крышку термоса на столе, высыпал колокольчик и крикнул внутрь:

— Лао Гао, хватит звенеть! Что случилось?

В ответ послышался слабый, но незнакомый голос:

— Здравствуй, братец Антони.

— Стоп, мы с тобой не знакомы. Ты кто? Как эта штука оказалась у тебя? Где Гао Яо? Что ты с ним сделал? — хоть и говорил он это, но на лице Антони не было ни капли удивления.

— Я — И Сяочуань, друг Гао Яо. Он передал мне эту банку.

— Вы что, настолько близки? — каким-то странным тоном спросил Антони.

— Ну конечно, мы с ним как братья. Что его, то и моё, — весело ответил И Сяочуань.

— С таким братцем, как ты, Гао Яо точно не повезло, — сказал Антони. — Что тебе от меня нужно?

— Брат Антони…

— Стоп, зови меня просто господин Ань, — сухо прервал его Антони.

— Хорошо, господин Ань. — На лице И Сяочуаня, находящегося по ту сторону чашки, промелькнула тень беспокойства, но он тут же непринуждённо продолжил: — Я слышал от Лао Гао, что ты сейчас в наше время. Не мог бы ты прислать мне лекарство от чумы? Оно мне срочно нужно.

Эти слова рассмешили Антони, и он, непринуждённо сказал:

— Лекарство у меня действительно есть, но с чего бы мне его тебе давать? Может, придумаешь причину?

Услышав, что у него есть лекарство, И Сяочуань обрадовался:

— Смотри, господин Ань, Лао Гао и Лао Цуй — твои друзья, моя дружба с Лао Гао — это само собой разумеется, а с Лао Цуем у меня тоже были моменты, когда мы рисковали жизнью вместе. Так что, если округлить, мы тоже должны быть друзьями!

— У тебя очень оригинальный подход, — восхитился Антони.

— Правда? Хе-хе-хе, — захихикал И Сяочуань. — И вообще, спасение жизни лучше строительства семиступенчатой пагоды. Пожалуйста, помоги мне.

— Ты и правда хороший брат для Гао Яо, даже аргументы используете одинаковые, — похвалил Антони, но тут же сменил тон: — Но скажу тебе честно, ты мне очень не нравишься. Так что даже не надейся, что я дам тебе лекарство.

Услышав это, И Сяочуань застыл:

— Постой, братец, мы ведь раньше никогда не встречались? Почему ты меня так не любишь? Должна же быть причина.

— Разве, чтобы не любить человека, нужна причина? — притворно удивился Антони.

— Разве нет?

— Нужна?

— Не нужна?

— Так мы можем разговаривать целый день! — спокойно сказал Антони.

— Ну почему ты такой эгоист! — с досадой воскликнул И Сяочуань. — Что нужно сделать, чтобы ты спас Су Су?

Антони подумал, что так и есть. Когда он впервые услышал, что Цуй Вэньцзы взял с собой только лекарство от чумы, он почувствовал, что что-то не так, но потом узнал, что рядом с И Сяочуанем никто не заразился чумой, и подавил свои подозрения.

Он посмотрел на чашку и с довольной улыбкой сказал:

— Наконец-то ты спросил о главном. Да, я эгоист. Хочешь, чтобы я спас человека? Хорошо, но есть условия.

Услышав, что он согласен спасти человека, И Сяочуань обрадовался и поспешно сказал:

— Я согласен на любые условия!

— Когда-то я спас жизнь Гао Яо, и он согласился выполнить три моих условия. На этот раз я не буду жадничать, тоже три условия, и ты можешь выполнить их прямо сейчас.

— Говори, я сделаю всё, что в моих силах, — великодушно сказал И Сяочуань.

— Первое условие — я согласен спасти человека, но спасённый должен остаться в моём мире, — с улыбкой сказал Антони, хотя никто не мог её увидеть.

Услышав это, И Сяочуань встревожился:

— Что? Это невозможно! Она же…

— Я делаю это ради сохранения хода истории, — перебил его Антони, произнося это с праведным и внушительным видом. — Она должна была умереть, но я спас её, а это неизбежно изменит историю. Поэтому она должна остаться здесь.

После этих слов он почувствовал себя так комфортно, будто искупался в горячем источнике. В прошлой жизни его тошнило от этих слов, но не ожидал, что в этой жизни у него появится возможность вернуть это.

— Она всего лишь незначительный человек, как она может повлиять на историю? — возразил И Сяочуань.

— Мне всё равно. Хочешь, чтобы я её спас, — значит, она должна остаться здесь. Может быть, однажды я буду в хорошем настроении и отпущу её.

Говоря это, он осматривал место в шкафу. Хотя он переоборудовал его довольно просто, но площадь была немаленькой. Изначально он планировал выращивать там травы, но превратить его в дом — дело нехитрое.

Гао Яо попытался его уговорить:

— Сяочуань, спасение человека — это самое главное. Сначала согласись с ним, может быть, потом мы сможем обменять её на что-нибудь.

И Сяочуань посмотрел на соломенную хижину и сказал:

— Ладно, на первое условие я согласен. Какое второе?

— Второе… — протянул Антони, — отдай банку Лао Цую на время, у нас с ним есть кое-какие дела.

— Хорошо, я согласен. Какое следующее условие? — не задумываясь, согласился И Сяочуань.

— Сяочуань, ведь это то, что соединяет нас с нашим временем! — с изумлением воскликнул Гао Яо, поспешно пытаясь остановить его.

— Жизнь важнее всяких вещей! — сердито сказал И Сяочуань. — К тому же, это всего лишь на время. Не будь таким мелочным!

После его уговоров Гао Яо в конце концов согласился.

— А третье — уговорить Лао Цуя дать мне посмотреть его книги, — сказал Антони, расставляя в шкафу книги, превращённые в кровать.

И Сяочуань посмотрел на Цуй Вэньцзы, но тот, не дожидаясь, пока он заговорит, остановил его.

— Я согласен. Будешь должен мне одно одолжение, — сказал Цуй Вэньцзы, зная, что это всего лишь предлог, придуманный Антони, чтобы ему было удобнее делать кое-что в будущем.

— Лао Цуй, за большую милость слов не жалеют, — глубоко поклонился И Сяочуань.

Антони передал ему мешок с наложенным заклинанием невидимого расширения:

— Используй его, чтобы спрятать того, кого хочешь спасти. Как только она будет здесь, я примусь за дело.

Цуй Вэньцзы посмотрел на мешок с горящими глазами:

— Неужели это легендарный…

И Сяочуань схватил мешок и побежал к соломенной хижине. Вскоре он вернулся с удручённым видом и передал мешок через банку в руках Цуй Вэньцзы.

Антони принял мешок и тут же выпустил оттуда человека, а затем достал заранее приготовленное лекарство от чумы.

Люй Су была готова ко всему, но всё же испугалась, увидев белые волосы и серебряные глаза Антони. Однако, поняв, что перед ней всего лишь ребёнок, который младше её, она перестала бояться.

Антони не обратил внимания на изменения в настроении Люй Су и протянул ей лекарство:

— Выпей это.

Люй Су знала, что это лекарство от её болезни, поэтому, ничего не подозревая, взяла бутылку и выпила её залпом.

http://tl.rulate.ru/book/157428/9408938

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода