Готовый перевод Hogwarts’ Teacup Portal / Чайный портал Хогвартса: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магазин волшебных палочек Олливандера считался старейшим в волшебном мире, и Энтони считал, что они профессионалы в маркетинге.

Войдя в несколько обветшалый магазин волшебных палочек, они были встречены таким же старым владельцем:

— Добро пожаловать в магазин волшебных палочек Олливандера. О, Поттер, я ждал тебя очень долго. Ты очень похож на свою маму.

— Здравствуйте, мистер Олливандер, вы знали мою маму? — осторожно спросил Гарри, используя только что изученную технику.

— Конечно, давайте сначала выберем волшебную палочку, в конце концов, вас ждет еще один гость, — сказал Олливандер, глядя на Энтони.

— Я Энтони, я тоже пришел купить волшебную палочку.

— Конечно, все приходят сюда ради этого, — сказал Олливандер, затем достал рулетку, — Итак, кто первый?

Энтони было все равно, но он видел, что владелец определенно больше хочет помочь Гарри с выбором, чтобы владелец не отнесся к нему спустя рукава, он решил, что выберет вторым.

Поэтому он последовал за Хагридом и сел на скамейку в стороне, пользуясь этим временем, он достал книгу по истории магии и начал читать.

Он не стал смотреть книги с заклинаниями, потому что историю нужно просто запомнить, а книги с заклинаниями нужно понимать. В его обычном состоянии чтение книг по истории было более выгодным.

Когда он был поглощен чтением, он почувствовал, что его похлопали по плечу, поднял голову и увидел, что Хагрид зовет его войти.

— Ты действительно любишь учиться, я думаю, тебя обязательно распределят в Когтевран, — сказал Олливандер, — Попробуй эту: боярышник, сердечная жила дракона, тринадцать дюймов.

Энтони взял волшебную палочку и попытался махнуть ею, луч красного света вылетел из кончика волшебной палочки, раздробив пол.

— Все в порядке, все в порядке, я уже привык, — Олливандер, махнув рукой, забрал волшебную палочку, в то же время взмахнул рукой, и деревянный пол автоматически восстановился. Он не был мастером заклинаний, но мог применять восстанавливающее заклинание без слов и палочки, просто потому, что он натренировался.

— Грецкий орех, перо феникса, девять дюймов, невероятно нежная, возможно, она подойдет тебе, — с ожиданием на лице Олливандер достал другую волшебную палочку.

На этот раз, когда Энтони взял ее, взрыва не произошло, но это было все, потому что ничего не произошло.

— Думаю, эта не подходит.

— О, конечно, она слишком нежная и не подходит тебе. — Несколько неудач подряд не вызвали у Олливандера никакого нетерпения, в конце концов, это было обычным делом.

— Какой привередливый гость, дайте подумать, эмм… Придумал, та должна подойти, если не подойдет, нет, она обязательно подойдет!

— Тис, перо феникса, двенадцать дюймов, синоним силы.

Взяв волшебную палочку из рук старика, Энтони снова взмахнул ею в сторону пола, и пол снова разлетелся на куски.

— Теперь ты понимаешь, почему зона ожидания в магазине волшебных палочек находится снаружи магазина? — сказал Хагрид Гарри, слушая взрыв.

К счастью, Олливандер не требовал возмещения ущерба за такие разрушения, иначе Энтони заподозрил бы, что это принесет больше денег, чем продажа волшебных палочек.

Но, подумав об этом, можно было понять, что такая операция почти невозможна. Если бы Олливандер не смог выбрать подходящую волшебную палочку в течение одного-двух раз, люди заподозрили бы его в том, что он хочет заработать больше денег на ремонте.

— Все наоборот, совсем наоборот. Я знаю, какую нужно использовать: клен, волос единорога, 12 дюймов, прирожденный путешественник и исследователь, выбор храбрецов!

— У меня нет планов скитаться, — сказал Энтони, но все равно взял волшебную палочку в руку и взмахнул ею, как ни странно, снова произошел несчастный случай.

Волшебная палочка вылетела из руки и, словно стрела, вонзилась прямо в витрину впереди.

— Это такая реакция у всех, кому она не подходит? — с любопытством спросил он.

— Да, эта волшебная палочка жаждет путешествий, и если она встретит неподходящего человека, она не может дождаться, чтобы вылететь, — объяснил Олливандер, вынимая волшебную палочку из витрины.

Услышав это, глаза Энтони загорелись, он взял волшебную палочку из его рук.

— Она неплоха, я буду использовать ее, когда уеду далеко в будущем, а сейчас мне нужна еще одна.

— Хорошо, если ты настаиваешь, но только первая волшебная палочка, которую ты покупаешь здесь, стоит семь галлеонов, — сказал Олливандер, затем положил волшебную палочку в коробку, упаковал ее и положил на стол.

До этого он никогда не упаковывал волшебные палочки, которые продавал, потому что не было ни одного волшебника, который не положил бы свою волшебную палочку в удобное место.

— Хотя я думаю, что это маловероятно, но на всякий случай нужно попробовать, бузина, сердечная жила дракона, двенадцать дюймов в длину, — Олливандер достал волшебную палочку, которая выглядела несколько необычно, — Волшебные палочки из бузины тоже очень привередливы, я гарантирую, что их труднее контролировать, чем любые другие волшебные палочки, они обладают мощными способностями к произнесению заклинаний, но не желают сотрудничать с волшебниками, которые не так хороши, как они.

Энтони взял волшебную палочку, она показалась ему очень удобной, а потом, взмахнув ею, он увидел, как кончик волшебной палочки засветился.

— Вот оно что, похоже, моя идея была правильной, просто эта не совсем подходит, — Олливандер выхватил волшебную палочку из его рук, а затем быстро нашел другую, — Бузина, волос единорога, двенадцать дюймов в длину, только очень необычные волшебники могут идеально сочетаться с волшебной палочкой из бузины.

Энтони взял волшебную палочку, и вдруг почувствовал кровное родство, как будто волшебная палочка в его руке была создана для него.

— Невероятно, я думал, что у этой волшебной палочки никогда не будет хозяина.

— Почему вы так говорите? — спросил Энтони.

— Она очень противоречива, волшебная палочка из бузины должна использоваться сильными, но волос единорога известен своей стабильностью, могущественные волшебники обычно не выбирают единорога для изготовления волшебной палочки, потому что ей трудно высвободить мощные заклинания.

— Обычная волшебная палочка из бузины может получить ее признание, просто победив ее владельца, но эта другая, верность единорога означает, что она высвободит свою самую мощную силу только в руках первого владельца.

— Самое невероятное, что для волшебников, использующих волшебную палочку из бузины, знание всех видов магии должно быть совершенно нормальным явлением, но свойства единорога не позволяют ей высвобождать какую-либо темную магию. Человек, использующий ее, от природы может высвобождать только белую магию, — с благоговением сказал Олливандер, — Этого не может сделать даже Дамблдор!

Энтони дернул уголком рта, слушая все эти полные ограничений условия:

— Так зачем ее вообще создали?

— Для тебя! — сказал Олливандер, — До этого я думал, что она не найдет своего хозяина, потому что таких людей слишком тяжело встретить, даже реже, чем Дамблдора, но я ошибся, она была создана для тебя, тебе суждено прожить бурную жизнь.

Энтони, наконец, понял, почему магазин волшебных палочек Олливандера может передаваться так долго. Выйдя из магазина, у него возникло ложное ощущение, что он был сыном небес. Независимо от того, какой была волшебная палочка, одного этого красноречия было достаточно, чтобы стать лидером отрасли.

http://tl.rulate.ru/book/157428/9367003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода