Читать Miracle Doctor, Abandoned Daughter: The Sly Emperor’s Wild Beast-Tamer Empress / Хитрый Император и Императрица - Укротительница Диких Зверей: Глава 177: Несчастное состязание? Это ничего не значит :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Miracle Doctor, Abandoned Daughter: The Sly Emperor’s Wild Beast-Tamer Empress / Хитрый Император и Императрица - Укротительница Диких Зверей: Глава 177: Несчастное состязание? Это ничего не значит

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 177: Несчастное состязание? Это ничего не значит

Итак, после нескольких дней этой игры в молчанку, королева Лю окончательно сдалась. Будучи не в силах продолжать спокойно сидеть, она начала причитать: «Лин Юэ, ты уверена, что нам не следует сходить и проведать сына? Почему бы тебе не послать еще одного бумажного журавлика, чтобы проведать его, может быть, это поможет тому, чтобы он начал разговаривать с нами». Несомненно, такой сценарий выглядел большим успехом в глазах королевы.

«Еще не время. Ваше высочество, в течение следующих нескольких дней Вам нужно делать только то, что скажу я, и продолжать посылать воду внутрь зала. Поверьте мне, это не займет много времени, когда токсины будут выведены изнутри тела принца». В ее тоне не было никакой срочности, когда она довольно лениво протянула свое предложение.

Она смешала несколько капель слез феникса с той водой, которой поили принца, поэтому, конечно же, она ни о чем не беспокоилась. Будучи одной из лучших целебных вод в своем существовании, в мыслях Лин Юэ не было никаких сомнений в том, что она сможет отрезвить принца. Кроме того, благодаря постоянной обратной связи бумажных журавликов, она могла сказать, что в этот момент здравый смысл мальчика вот-вот должен был вернуться к нему. Единственный затянувшийся вопрос теперь заключался в том, почему принц все еще не просил покинуть запертую комнату. Это было похоже на то, что он намеренно хотел закрыть себя на замок, даже от своей собственной матери.

Может ли быть такое, что кроме неправильного метода совершенствования, в сердце мальчика также было что-то не так?

Осознав это, Лин Юэ поняла, что единственным верным способом помочь юноше было проникнуть в его сердце и понять скрытую проблему. Добровольно или нет, для нее это не имело никакого значения. Вскоре она должна была получить ответ.

Миновала еще одна ночь.

Как и в предыдущие дни, Ся Хоуци все еще продолжал лежать на полу, свернувшись в клубок в углу.

Без сопровождения бумажных журавликов, дни для него стали тянуться в ужасно медленном темпе. Затем внезапный звук легких шагов вдруг прервал жуткую тишину зала. В дверях появилась служанка.

Клетка была открыта, и присутствие молодой девушки заставило принца немного подернуться.

Одетый в просторную белую мантию, внешность Хоуци практически походила на призрака, и напугала бы любого, кто не знал его хорошо.

Через свои длинные грязные волосы мальчик тревожно взглянул на служанку.

В его голове не было много мыслей, когда он увидел, что кто-то в одежде обычной служанки, вошел в помещение, но когда его глаза поднялись вверх и увидели эти глаза цвета ирисов.... Они показались ему похожими на драгоценные камни в ночном небе, глубокие и бесконечные.

Поприветствовав его улыбкой на своем красивом лице, смелая служанка небрежно села на пол и поставила поднос с продуктами рядом с ним.

Потрясенный ее поведением, Ся Хоуци понял, что он никогда не видел эту служанку рядом со своей матерью, королевой.

«Ваше высочество, Вы все еще помните меня?» Услышав этот голос, его глаза расширились от изумления, потому что он показался ему слишком знакомым.

Это был тот же голос, что и у бумажных журавликов.

«Ты!» Ся Хоуци подпрыгнул с пола, словно кот, которому наступили на хвост.

«Не будьте так встревожены, это я была хозяйкой этих бумажных журавлей. По просьбе королевы я пришла навестить Вас». При этом она небрежно приоткрыла крышку подноса и начала расставлять на полу посуду для него.

Сначала мальчик хотел отказаться от ее предложения, но после того, как он почувствовал, что был слишком долго лишен пищи, его желудок не позволил ему сделать этого, поскольку ароматный запах блюд неоднократно щекотал его нос.

Подняв палочки из слоновой кости, он нырнул прямо в пищу.

Так как все эти ингредиенты, в том числе и радужное вино, были доставлены прямо из карманного пространственного измерения Лин Юэ, текстура и аромат всей этой еды были исключительно прекрасны. Попробовав один потрясающий раз, он больше не мог остановиться себя в этот момент. Поедая блюда, одно за другим, в конце концов он не оставил ни кусочка.

«Почему бы Вам не рассказать мне свою историю?» Дождавшись, пока принц закончит еду, Лин Юэ приблизилась, чтобы налить ему чашку радужного вина.

«......»

«Ваше высочество, не говорите мне, что Вы планируете продолжать свое истерическое поведение притворства всю свою оставшуюся жизнь? Или Вы хотите того, чтобы ваша мать королева защищала Вас всю вашу жизнь?» Она произнесла шипящий звук своим языком, чтобы показать, как плохо она о нем думает.

Услышав слово «притворство», Ся Хоуци импульсивно подпрыгнул. Под его длинными грязными волосами показалось холодное и смущенное выражение лица.

Лин Юэ, наморщив лоб, получше взглянула на юношу.

Изначально она думала, что у «безумного» принца окажется болезненное бледное лицо, но похоже, что она ошибалась.... Хотя ему было лишь где-то около пятнадцати лет, его черты лица были достойны того, чтобы восхвалять их, как цветочные лепестки осеннего сезона.

Среди тех, кого она встречала в своей жизни до сих пор, Лин Юэ могла привести в пример только одного человека, который мог бы превзойти его в красоте.

Выдающаяся внешность, ум и хорошие способности и навыки использовать духовную силу, неудивительно, что этот шестой принц покорил сердца Старой Вдовы и самого Короля.

Он должен был оказаться на вершине этого мира, так зачем же ему притворяться безумным сумасшедшим?

Если бы Лин Юэ не обратила больше внимания на его поведение, то даже она бы ошибочно посчитала, что его «сумасшествие» было связано с отравлением Супруги Ло. Но теперь ей казалось, что ее первоначальное предположение было неправильным.

«Да что ты знаешь! Неужели она действительно защищает меня? Если бы это было так, то я бы никогда не был изгнан другими принцами, чуть не умерев в результате всего этого». Взволнованный ее словами, стеклянный стакан перед ним тут же треснул из-за его раздражения. На мгновение, дымка радужного тумана наполнила воздух и погрузила мальчика в удивление.

Под всей этой картиной, он был вынужден вновь вернуться к своим воспоминаниям, что были зарыты глубоко, глубоко в его душе.

В тот год Ся Хоуци было всего пять лет. Как первый ребенок, рожденный королевой, его статус во дворце был несравним ни с кем другим. В добавок к этому, он также был умен и талантлив, поэтому было неизбежно, что Вдова и Король почитали его всеми своими благосклонностями. Без сомнения, тогда он был лучшим кандидатом на престол.

Не было ни единой души, которая не проявляла бы к нему уважения, включая всех принцев и принцесс. Это включало в себя и сына Супруги Ло, Ся Хоухуна.

Из-за их одинакового возраста оба мальчика часто выходили играть вместе с другими детьми во дворце.

Сначала все были к нему дружелюбны, но однажды что-то вдруг произошло и с тех пор все изменилось.

Однажды, одна из наложниц совершила проступок и была наказана за это королевой. В конце концов, из-за болезни она скончалась в постели.

С тех пор все дети начали его сторониться. Хоуци был еще слишком мал, поэтому он не понимал, почему это происходило, и он просто хотел счастливо поиграть со своими сестрами и братьями.

Затем, в один случайный день, его братья и сестры собрались вместе и загнали его в лотосовый пруд. Будучи не в силах противостоять такому большому количеству рук, в конце концов он был выброшен в воду и в результате почти утонул в пруду.

После того, как он был спасен служанками, он никогда не рассказывал своей матери настоящей причины, из страха возмездия со стороны других. К сожалению, его доброта не только не оправдала понимания, а лишь только привела к еще большему угнетению со стороны других.

К тому времени с ним выходил играть только его четвертый брат, Ся Хоухун, и тогда он даже тайно передал ему пособие для обучения владением духовной силой. Постепенно Хоуци перестал пытаться играть со своими братьями и сестрами и в конце концов погрузился в самосовершенствование.

Никогда в своем сознании Ся Хоуци не думал, что корень его боли будет заключен именно в этом.

http://tl.rulate.ru/book/1572/282728

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку