× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Reincarnation: I am Promoting the Industrial Revolution in the Magical World / Реинкарнация: Продвижение промышленной революции в мире магии: Глава 18.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возможно, из-за сильной усталости Мю, едва коснувшись подушки, уснула и проспала целый день, не просыпаясь.

Алиса несколько раз заходила к ней, но, видя, как сладко спит Мю, и помня о том, как та устала за последние два дня, не стала её будить. Она лишь тихонько положила на прикроватный столик письмо с красной сургучной печатью и вышла.

Лишь на следующий день, когда в полдень явился старый Колин со своей свитой, а Мю всё ещё спала, Алиса пошла её будить.

Мю сладко потянулась и протёрла сонные глаза.

— Ха-а-а, как спать хочется, Алиса-а-а… Зачем так рано меня будить?

Сонный голос Мю был нежным и тягучим, словно кошачье мурлыканье, отчего у Алисы приятно защекотало в груди.

«Обычно госпожа ведёт себя как мальчишка, но иногда бывает такой милой», — пробормотала она себе под нос и ещё несколько раз позвала Мю, наблюдая, как та, обняв одеяло, катается по кровати.

Стоило ей ткнуть её с одной стороны, как Мю перекатывалась на другую. Стоило ткнуть с другой — она возвращалась обратно.

Алиса, надув губки и склонив голову набок, в конце концов, точным движением вытащила её из кровати и усадила перед туалетным столиком.

Приводя её в порядок, она, глядя на сонное лицо Мю, не удержалась и ущипнула её за щёку.

— М-м-м, ты что делаешь?

Алиса убрала руку и с невозмутимым видом ответила:

— Помогаю вам проснуться.

Она повернула голову Мю к настенным часам.

— Посмотрите, который сейчас час.

— М-м-м, дайте-ка посмотреть… А? Суббота? — Мю тут же проснулась и с удивлением посмотрела на Алису. — Разве не должна быть пятница?

— Вы так не думаете?

— Так я проспала целый день?

— Полтора дня, — поправила Алиса. — Вам нужно поторопиться. Виконт Колин и тот господин уже давно ждут. Заставлять гостей ждать — не подобает леди…

— Хорошо, поняла, сейчас иду, — чтобы не слушать нотаций Алисы, Мю тут же признала свою вину и согласилась.

— Я приготовила вам одежду. Есть два варианта.

Алиса жестом указала в сторону, где висели два изысканных наряда.

Мю с предвкушением посмотрела туда, но её улыбка тут же застыла. На руках у Алисы были платья.

— Это прислала Анна на днях, самый модный фасон в столице. А это — подарок госпожи Дэн на ваш прошлый день рождения, работа известного мастера…

В левой руке Алиса держала светло-жёлтое платье, а в правой — роскошное фиолетовое, расшитое золотыми нитями. Первое было более повседневным, второе — для торжественных случаев, но оба были прекрасны.

Но это были платья.

— Итак, госпожа, какое вы выбираете?

— …

— Не тратьте время, госпожа, тот, кто внизу, уже долго ждёт, — Алиса положила платья и, нахмурившись, сказала.

— Хе-хе, ничего, я со стариком Колином и его сыном на короткой ноге, пусть подождут, — Мю криво усмехнулась.

Её взгляд метался по комнате в поисках чего-то.

— На этот раз пришёл не только Виконт Колин.

Мю застыла и с недоумением посмотрела на Алису.

— Кто-то ещё?

— Прибыл Его Высочество, принц Лайбедо, — кивнула Алиса.

— Что?! — Мю была потрясена. Теперь она поняла, почему Алиса сегодня так настаивала на нарядном платье.

— Поэтому не тратьте время, госпожа, — Алиса с платьями в руках начала наступать на неё. Мю отступала, а она наступала, и вскоре Мю оказалась прижатой к кровати.

— Госпожа, если вы не сделаете выбор, мне придётся выбрать за вас.

— Ни в коем случае! — Мю замахала руками, боясь, что та и вправду наденет на неё платье.

Она огляделась по сторонам, но другой одежды поблизости не было.

А судя по настрою Алисы, если она не выберет, та действительно применит силу!

В последний момент Мю заметила на тумбочке неприметную коробку. Кажется, это был мужской костюм, который она заказала у Анны из столицы.

«Точно, это он!» — Мю кувырком перекатилась через кровать, увернувшись от Алисы, и схватила коробку.

Не говоря ни слова, она выбежала из комнаты со скоростью, словно за ней гналась стая волков.

Алиса, приложив руку ко лбу, вздохнула.

— Опять госпожа сбежала.

Она аккуратно сложила платья и собралась отнести их в гардеробную. Уходя, она взглянула на настенные часы и, заметив на них какое-то пятнышко, достала платок и протёрла их. Лишь когда они заблестели, она удовлетворённо улыбнулась.

Алисе очень нравились эти часы, сделанные Мю, поэтому она всегда тщательно их протирала во время уборки.

В отличие от других часов, которые она видела, эти, сделанные госпожой, были серебряными. На тонкой панели отображались время, дата, температура, влажность и множество других данных. Они были простыми, но в то же время изящными.

А самое главное — они были точными и не требовали постоянной подстройки.

Такие часы были единственными в своём роде. Госпожа Мю смастерила их несколько лет назад.

Обычные часы были громоздкими, неточными и имели грубый механизм. А самое раздражающее — их приходилось постоянно подводить.

С часами, изобретёнными госпожой, таких проблем не было. Они были тонкими, как дощечка, и отображали всю информацию в виде цифр, что было сродни волшебству, не уступая по сложности магическим артефактам.

Нет, следует сказать, что эти часы и были сложным магическим артефактом. Она видела, как Мю открывала их, чтобы заменить Магический Кристалл. Задняя панель была испещрена плотной вязью рун, образующих различные магические круги. От одного взгляда на них у неё начинала кружиться голова.

Но, по словам самой Мю, она лишь начинала изучать такие миниатюрные связанные магические круги, поэтому массовое производство часов пока не планировалось. Она сделала всего несколько штук и подарила их своим знакомым.

«В том, что касается ума, госпожа, безусловно, одна из величайших на континенте. Она всегда придумывает что-то удивительное и полезное. Но вот в некоторых других аспектах…» — при этой мысли Алиса невольно вздохнула.

Даже такая превосходная учительница этикета, как миссис Мэри, не смогла сделать из неё леди. Что уж говорить о ней самой. Оставалось лишь изредка напоминать ей о приличиях.

Бам!

Дверь внезапно распахнулась, и раздался голос Мю.

— Алиса, я готова, пойдём вниз, — Мю в элегантном костюме, прислонившись к дверному косяку, обратилась к Алисе.

Алиса оторвала взгляд от часов и посмотрела на Мю. Её взгляд остановился на груди девушки, и уголки её губ дрогнули.

— Госпожа, разве я не говорила, что тугие повязки вредны для развития? Вы опять меня не послушали.

— Я тут вспомнила, у меня есть одно дело…

Не дожидаясь реакции Алисы, Мю окуталась серебристым свечением магических рун, и в следующее мгновение её фигура исчезла, а в коридоре эхом разнеслось:

— В следующий раз, обещаю, хе-хе.

http://tl.rulate.ru/book/157021/9340152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода