Готовый перевод Cook from the Imperial Academy / Повариха из Императорской Академии: Глава 24. Его Высочество Князь Вэй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя взгляд Сяо Няньчжи был мимолётным и поспешным, она всё же успела разглядеть лицо Восьмого принца. Это был красивый юноша с благородными, мужественными чертами лица и большими, округлыми глазами, напоминающими формой плоды личи — точь-в-точь такими же, как у неё самой.

Впрочем, разница между мужскими и женскими чертами лица была слишком велика, поэтому без пристального сравнения заметить это сходство было практически невозможно.

Тема внешности быстро исчерпала себя, уступив место другим разговорам и шуткам. Когда гости насытились, Сяо Няньчжи вернулась к жаровне, чтобы приготовить угощение для ещё одного важного человека — раненого князя Вэя.

Проявив профессиональную дотошность, она первым делом расспросила о состоянии его здоровья: принимает ли он сейчас какие-либо лекарства? Насколько серьёзна травма? Есть ли особые предписания императорских лекарей касательно диеты?

Лишь убедившись, что никаких строгих запретов на острую пищу нет, она со спокойной душой щедро посыпала мясо ароматной крошкой кизила.

Когда благородные гости наконец отбыли, а Сяо Няньчжи вернулась в кухню, время уже близилось к полуночи.

Тётушка Юй, окинув взглядом царящий вокруг беспорядок — остатки углей, грязную посуду и следы пиршества, — лишь устало махнула рукой:

— Оставим это до утра. Завтра приберёмся.

В котле ещё оставалась тёплая вода. Они наскоро умылись и разошлись по своим комнатам.

Оказавшись в уединении, Сяо Няньчжи первым делом проверила статус своего кулинарного пространства. Перед глазами всплыло привычное системное уведомление:

【Опыт пространства «Вкусная Кухня»: +6. До следующего уровня необходимо: 18 очков.】

За обед и ужин она получила опыт дважды. Глядя на эти цифры, девушка почувствовала приятное тепло в груди — прогресс был налицо, и это дарило чувство достижения.

После вечера у костра от неё немилосердно разило дымом и жареным мясом. Не желая ложиться в постель в таком виде, Сяо Няньчжи скользнула в пространство Кухни. Там она с наслаждением приняла горячий душ, смывая с себя копоть и усталость, провела простые процедуры по уходу за кожей и высушила волосы.

Только после этого, чистая и свежая, она вернулась в реальный мир и провалилась в глубокий сон.

• • •

На следующее утро Сяо Няньчжи проснулась, когда солнце уже стояло высоко — наступил час Дракона.

Услышав шорох в комнате, вошла служанка и вежливо поинтересовалась, не желает ли барышня принять ванну. Вчерашний вечер закончился поздно, и все легли спать, лишь наскоро ополоснувшись. После дымного барбекю предложение помыться было более чем логичным.

Сяо Няньчжи, разумеется, уже была чиста, и запаха дыма на ней не осталось. Однако объяснить, как ей удалось помыться посреди ночи, не привлекая внимания и не требуя горячей воды, было невозможно. Пришлось идти на хитрость.

Она попросила служанку подготовить всё необходимое, но использовала воду лишь для вида. Слегка намочив волосы, чтобы они казались влажными, она принялась стирать свою вчерашнюю одежду, пропитавшуюся запахом костра.

Когда она вышла из-за ширмы, уже переодетая в свежее платье, подготовленное служанкой, та, увидев выстиранное бельё, в испуге всплеснула руками:

— Барышня, ну что же вы! Оставьте, я бы сама всё сделала!

Но дело было сделано. Служанка, пожурив гостью за излишнее трудолюбие, забрала мокрые вещи и унесла их сушиться.

Сяо Няньчжи, отжимая влажные волосы полотенцем, спросила, чем занята тётушка Юй.

Вернувшаяся служанка тут же доложила:

— Тётушка сейчас завтракает. Она просила передать, чтобы вы присоединялись к ней, как будете готовы.

Девушка забрала у Сяо Няньчжи полотенце и ловкими движениями помогла подсушить волосы, а затем уложила их в аккуратную причёску. Для укладки использовали масло с ароматом османтуса, которое дала тётушка Юй. Запах был тонким, едва уловимым, но удивительно чистым и благородным — Сяо Няньчжи догадалась, что такая косметика, скорее всего, поступает прямиком из дворца.

Когда она вошла в столовую, тётушка Юй уже закончила трапезу. Увидев подопечную, она приветливо помахала рукой:

— Иди скорее, всё ещё горячее. Посмотри, есть ли что-то, что тебе по вкусу? Если нет, я велю приготовить другое.

После вчерашнего обильного и жирного ужина сегодняшний завтрак был подчёркнуто лёгким и диетическим. Стол представлял собой симфонию белого и зелёного цветов: белоснежная рисовая каша, пышные паровые булочки-мантьоу, небольшие тарелочки с соленьями и битые огурцы с чесноком.

В эту эпоху было принято подавать еду порционно, и тётушка Юй позаботилась, чтобы для Сяо Няньчжи оставили отдельный поднос.

Поблагодарив, девушка села за стол и принялась за еду, отправляя в рот маленькие ложечки каши. Тётушка Юй наблюдала за ней с тёплой улыбкой, терпеливо ожидая, пока та утолит первый голод.

Когда тарелка опустела больше чем наполовину, наставница неспешно заговорила:

— Твой дядюшка, должно быть, уже уладил основные вопросы. Когда вернёшься в Гоцзыцзянь, местные повара, скорее всего, захотят устроить тебе проверку. Не волнуйся по этому поводу. Это старый обычай: каждый новичок на кухне проходит через подобное крещение огнём. Относись к этому спокойно.

Она сделала паузу, и в её глазах мелькнула хитрая искорка:

— И даже неважно, вкусно ты готовишь или нет. В конечном счёте им всё равно придётся зажать носы и признать твоё мастерство.

Тётушка Юй развела руками с притворной беспомощностью, всем своим видом показывая: «Что поделать, связи решают всё».

Сяо Няньчжи не ожидала, что испытание настигнет её так скоро. Хотя она ещё даже не вернулась в город, предупреждение наставницы говорило о том, что подобные прецеденты уже случались.

С улыбкой кивнув, она начала мысленно перебирать варианты. Что приготовить? Впрочем, страха она не испытывала. Её кулинарный арсенал был достаточно богат, чтобы сымпровизировать на месте, исходя из доступных продуктов. Даже если на кухне будет дефицит специй, она найдёт способ выкрутиться.

Закончив завтрак, Сяо Няньчжи собиралась вернуться в свою комнату, чтобы собрать вещи, но в дверях столкнулась со служанкой. Та с трудом удерживала в руках лакированный сундучок, а поверх него — стопку роскошных тканей.

— Тётушка, — доложила служанка, — оба княжеских поместья прислали ответные дары. Благодарность за вчерашнее угощение для вас и барышни.

Увидев внушительное количество подарков, тётушка Юй восприняла это как должное. Она лишь кивнула и жестом велела отнести всё в комнату Сяо Няньчжи:

— Твоя заслуга здесь главная, так что забирай и пользуйся.

Сяо Няньчжи смутилась. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы оценить качество тканей — это были дорогие шелка и парча, какие носит только высшая знать. А в сундучке, судя по всему, лежали украшения.

— Тётушка, я не могу это принять, — она замахала руками, отказываясь. — Я ведь просто приготовила ужин, это слишком...

Видя её реакцию, тётушка Юй с улыбкой покачала головой, подошла и ласково похлопала девушку по руке:

— Глупенькая. Пока я здесь, чего тебе бояться? Принимай спокойно. Запомни: с тётушкой ты ни в чём не будешь нуждаться.

Получив такое твёрдое заверение, Сяо Няньчжи послушно кивнула и приняла дары.

Когда она ехала в поместье, у неё с собой была только одежда на плечах. Теперь же, собираясь в обратный путь, она наблюдала, как слуги грузят в повозку объёмные свертки и коробки. Подарки от тётушки Юй и двух княжеских домов в сумме заполнили бы целый сундук.

Наконец, сборы были закончены. Они сели в экипаж, но не успели проехать и сотни метров, как повозка остановилась.

— Тётушка, — раздался снаружи приглушённый голос кучера, — впереди Его Высочество князь Вэй.

Услышав это, тётушка Юй быстро поправила складки на одежде и кивнула Сяо Няньчжи:

— Идём. Не бойся, князь всегда отличался мягким нравом.

Сяо Няньчжи последовала за наставницей. Выйдя из экипажа, она первым делом склонилась в глубоком поклоне.

Технически, это была их вторая встреча. Первой она считала тот случай у городских ворот, когда только попала в этот мир. Второй раз был сейчас.

Князь Вэй не заставил их долго стоять согнувшись. Он быстро поднял руку в приглашающем жесте, и его голос, низкий, с лёгкой хрипотцой, прозвучал над их головами:

— Прошу, без церемоний.

Сяо Няньчжи выпрямилась вслед за тётушкой Юй, но глаз не подняла, скромно глядя перед собой.

Конечно, в прошлый раз князь проявил благородство, уступив дорогу их повозке, но в этом мире осторожность никогда не бывает лишней. Кто знает, что на уме у сильных мира сего?

Однако даже с опущенным взглядом в поле её зрения попадала определённая часть пейзажа. И Сяо Няньчжи невольно мысленно ахнула.

Ноги князя Вэя... они были просто бесконечными!

Её нынешнему телу было всего пятнадцать лет, она была миниатюрной и ещё не до конца выросла. Стоя перед мужчиной и опустив глаза, она обнаружила, что её взгляд упирается исключительно в его ноги, а пояс теряется где-то в недосягаемой вышине.

«Это уже просто неприлично длинные ноги!» — пронеслось у неё в голове.

Князь Вэй первым делом поблагодарил за вчерашний ужин, а затем вежливо поинтересовался здоровьем тётушки Юй.

Наставница обстоятельно ответила на все вопросы и, пользуясь случаем, спросила о самочувствии Императора и Вдовствующей Императрицы.

Пока они вели светскую беседу, сзади вдруг донёсся порыв ароматного ветра, сопровождаемый быстрым топотом. Сяо Няньчжи только успела удивиться этим жизнерадостным звукам, как кто-то с разбегу налетел на неё со спины, обхватив руками:

— Красивая сестрица!

http://tl.rulate.ru/book/156944/9227379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода