Готовый перевод Cook from the Imperial Academy / Повариха из Императорской Академии: Глава 22. Княжна Минъюэ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос, нарушивший ночную тишину, был мягким, тягучим, словно клейкий рис, и в нём отчётливо слышались детские нотки.

Сяо Няньчжи обернулась на звук. Сквозь клубы ароматного дыма она ещё не успела разглядеть лица гостей, но заметила, что тётушка Го и служанка уже поспешно опустились на колени, склонив головы в почтительном поклоне.

Осознав, что перед ней явно кто-то из высшей знати, Сяо Няньчжи тоже не стала медлить и быстро поднялась на ноги. После секундного колебания она подошла к тётушке Юй, инстинктивно ища поддержки у старшей наставницы.

Ночь была тёмной, а задний двор кухни, где они устроили пикник, не имел высоких стен, переходя в открытое пространство. Большинство слуг в поместье уже отправились на покой, поэтому появление гостей осталось незамеченным до самого последнего момента.

Тётушка Юй, поднявшаяся первой, краем глаза заметила приближение Сяо Няньчжи. Она намеренно замедлила движения, давая девушке возможность подойти, а затем сделала полшага вперёд, деликатно, но твёрдо заслоняя её собой. Только после этого она совершила положенный этикетом поклон.

Гостей было пятеро или шестеро. Впереди стояли двое молодых людей — юноша и девушка, одетые в роскошные парчовые одежды, мерцающие в свете углей. Сомнений не оставалось: это были хозяева.

Тётушка Юй склонилась в поклоне, и её голос прозвучал спокойно и уважительно:

— Приветствую Ваше Высочество, приветствую княжну.

Сяо Няньчжи, стараясь не отставать, в точности повторила движения наставницы, склонив голову.

Юная гостья, однако, явно не придавала значения строгим церемониям. Она небрежно махнула рукой, сделала два шага вперёд и, символически поддержав тётушку Юй под локоть, продолжила с нескрываемым любопытством:

— Без церемоний, без церемоний! Тётушка, ты так и не сказала, что вы тут едите?

Говоря это, она вытягивала шею, пытаясь заглянуть за спины людей, прямо на глиняную жаровню.

К сожалению, даже обладая отличным зрением, в такой темноте и дыму разглядеть что-либо было сложно. Но вот запах... Запах был таким, что кружил голову!

Тётушка Юй выпрямилась и бросила быстрый взгляд на Сяо Няньчжи. Убедившись, что девушка тоже встала, она с улыбкой ответила:

— Сянсян придумала новые закуски. Не желают ли княжна и Его Высочество присоединиться к нам?

Маленькая княжна из резиденции князя Кана, Янь Чанся, славилась своей любовью к вкусной еде. В прежние годы во дворце даже ходила шутка, что княжну Минъюэ — таков был её титул — можно увести за собой, поманив всего лишь кусочком сладкого пирога. Разумеется, так шутили только члены императорской семьи, а слуги лишь молча улыбались, зная этот милый секрет.

Поэтому тётушка Юй не стала ничего скрывать, сразу предложив угощение.

Услышав ответ, Янь Чанся с трудом оторвала взгляд от жаровни и посмотрела на девушку, стоящую позади наставницы.

Её глаза расширились от изумления. Перед ней стояла совсем юная особа с удивительно красивыми, чуть раскосыми «лисьими» глазами.

— Ого! — вырвалось у княжны, и её голос наполнился искренним восхищением. — Тётушка, какая же она красивая!

Столь прямая и бесхитростная похвала смутила Сяо Няньчжи. Кончики её ушей вспыхнули алым, но, к счастью, ночная темнота надёжно скрыла этот румянец от посторонних глаз.

Впрочем, внимание Янь Чанся не могло долго задерживаться на одном предмете, особенно когда рядом так одуряюще пахло едой. Воскликнув о красоте незнакомки, она снова встала на цыпочки, пытаясь разглядеть содержимое решётки, а затем повернулась к тётушке Юй и просительно, словно капризная дочь перед матерью, протянула:

— Хочу! Мы хотим присоединиться!

Получив щедрое приглашение тётушки Юй, Сяо Няньчжи послушно вернулась к жаровне, чтобы продолжить готовку.

Янь Чанся, видимо, пожалела красавицу, которой приходилось стоять в дыму и жаре. Глядя, как Сяо Няньчжи уходит, она надула губы:

— А обязательно, чтобы красивая сестрица сама жарила? Разве нельзя пригласить её поесть вместе с нами? Иначе не будет так вкусно?

Тётушка Юй оценила эту простую и прямую доброту. Улыбнувшись, она решила незаметно поднять статус своей подопечной в глазах знати:

— Это блюдо Сянсян придумала сама, буквально сегодня вечером. Способ приготовления пока никому не известен, так что никто другой просто не сумеет это сделать правильно.

Услышав, что замена невозможна, Янь Чанся немного расстроилась, но её внимание тут же переключилось на тарелку с шашлыком, которую тётушка Юй ещё не успела доесть.

Воспитание и статус не позволяли ей выхватить еду из чужой тарелки, но глаза предательски косили в сторону ароматных кусочков мяса.

Из-за её непрерывной щебетания юный принц, стоявший позади, казался почти незаметным. Однако тётушка Юй о нём не забыла. Обменявшись любезностями с княжной, она повернулась к юноше и с вежливым интересом спросила:

— Ваше Высочество, как же вы оказались здесь? Неужели дворцовые наставники так легко отпустили вас?

Принцы не обучались в Гоцзыцзянь — у них была своя программа. Наследный принц постигал искусство управления государством, стратегию и методы властвования, а остальные сыновья императора учились управлению людьми и тонкостям дипломатии. Требования дворцовых учителей были куда строже, чем в колледже, поэтому вопрос тётушки Юй был вполне обоснован.

С Янь Чанся пришёл Восьмой принц. По всем правилам, он не должен был находиться здесь, особенно учитывая недавние беспорядки с разбойниками в южном округе. Дворец вряд ли выпустил бы его без веской причины. Тётушка Юй, быстро прикинув, что это не касается государственных тайн, решилась задать вопрос.

Восьмому принцу в этом году исполнилось тринадцать. У него ломался голос, став хриплым и резким, что сильно смущало подростка. В последнее время он добровольно принял «обет молчания», стараясь не открывать рта без крайней нужды.

Но поскольку вопрос задала уважаемая тётушка Юй, он всё же ответил:

— Дядя повредил поясницу, когда гонялся за кроликом в горах. Бабушка-императрица беспокоилась, и я специально просил разрешения навестить его.

Он хотел добавить что-то ещё, но, услышав собственный скрипучий голос, поморщился и замолчал. В конце концов, рядом была Янь Чанся — этот «глашатай» наверняка разнесёт все подробности по всем окрестным поместьям быстрее любого гонца.

И действительно, стоило принцу умолкнуть, как княжна тут же подхватила:

— Тётушка, вы же знаете характер дяди! Он услышал, что местные кролики, отъевшись на весенней траве, стали особенно жирными, и специально привёз людей, чтобы их ловить. Погнал одного в гору, да и свалился в канаву! Хорошо ещё, что канава была неглубокой, кости целы, но ушибся он знатно. Теперь ему придётся полежать, ходить он особо не хочет...

Пока шёл разговор, Сяо Няньчжи закончила жарить свежую партию баранины. Вместе с мясом подоспели грибы и баклажаны.

Баклажаны она разрезала вдоль, сделала на мякоти насечки в виде сетки и щедро смазала чесночным соусом. Когда овощ размягчился на огне, она нанесла ещё один слой соуса, чтобы аромат проник в каждую пору, в каждое волокно.

Готовые половинки баклажанов, источающие невероятный аромат чеснока и дыма, она выложила на блюдо и поднесла гостям.

Стоило ей приблизиться, как внимание Янь Чанся мгновенно переключилось. Только что она увлечённо жаловалась на своего отца, который, словно вор, прятал от неё свои новые редкие цветы, стоило ей только взглянуть на них лишний раз. Маленькая княжна, уперев руки в бока и надув щёки, выглядела воплощением праведного гнева.

Тётушка Юй лишь с улыбкой слушала её, искусно поддерживая беседу, но не вставая ни на чью сторону.

Мясо и овощи на подносе всё ещё хранили жар углей. Лёгкое шкворчание жира звучало как музыка, дёргая за невидимые струны в душе каждого гурмана.

Янь Чанся, которая секунду назад была готова продолжать свою тираду, внезапно замолчала на полуслове. Она повернула голову, и её глаза едва не выкатились из орбит, приклеившись к тарелке.

Воспитание благородной девицы кричало: «Держи себя в руках! Не веди себя так, словно ты никогда не видела еды!»

Но предательская слюна уже наполнила рот, и уголок губ подозрительно увлажнился.

О, Небеса! Как же это пахнет!

Это же её любимое мясо!

Княжна не могла отвести взгляд от румяных кусочков, но всё же нашла в себе силы поднять голову и подарить Сяо Няньчжи самую сладкую, самую лучезарную улыбку:

— Спасибо тебе, красивая сестрица, что угощаешь меня таким вкусным мясом!

http://tl.rulate.ru/book/156944/9227377

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода