Готовый перевод Pirates: Hundred Beasts Call King Pirates: Hundred Beasts Call King / Пират: Воцарение Ста Зверей: Глава 71. Конец битвы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 71. Конец битвы

Морской ветер свистел над кораблем, качающимся на бурных волнах под свинцовым небом. Палуба была залита кровью, а звон стали о сталь и крики ярости заглушали шум моря.

Райдзо, заметив, что Моррис на мгновение потерял контроль, быстро сложил печати и прошептал:— Искусство Ниндзя: Техника Связывания!

Тело Морриса мгновенно сковало невидимыми цепями, обездвижив его.

В глазах Райдзо блеснула решимость. Едва заметным движением запястья он метнул отравленный сюрикен, целясь прямо в горло противника.

Но в последний миг, когда смерть казалась неизбежной, в воздухе сверкнула темно-красная вспышка. Раздался звонкий удар, и сюрикен отлетел в сторону.

Зрачки Райдзо сузились. Он уставился на странный длинный меч, внезапно возникший перед ним, и в шоке выкрикнул:— Это... «Энма»?!

Действительно, в критический момент появился Кинг с легендарным мечом в руке, спасая жизнь Морриса. Его высокая фигура отбрасывала длинную тень, а черные крылья излучали подавляющую ауру.

Кинг все это время парил в небе, наблюдая за битвой, чтобы предотвратить любые неожиданности, и именно поэтому смог вовремя вмешаться.

— Так это ты, Кинг! — сквозь зубы процедил Райдзо, покрываясь холодным потом. — Это все ваш заговор! Где господин Оден? Чего вы добиваетесь?!

— Хочешь увидеть его? Ищи в аду, — ледяным тоном ответил Кинг.

Не успел он договорить, как исчез, словно призрак, и возник за спиной Райдзо. Меч сверкнул, и на шее ниндзя появилась тонкая красная линия. Мгновение спустя его голова скатилась на палубу, и кровь хлынула фонтаном.

— Райдзо! — взревел Асура Додзи, увидев это. Приняв на себя тяжелый удар кулака Буллета, он отпрыгнул назад, пытаясь разорвать дистанцию. Изо рта у него текла кровь, но он даже не вытер её, крепче сжимая меч побелевшими пальцами.

— Господин Райдзо!— Райдзо!

Остальные самураи закричали от горя, но их голоса тут же потонули в реве атакующих пиратов.

Палуба превратилась в хаос из лязга оружия и стонов умирающих.

— Кинг! Пираты Зверей, вы заплатите за свою дерзость! — глаза Асуры Додзи налились кровью. Он направил меч на Кинга, и его голос дрожал от ярости.

Кинг холодно усмехнулся под маской:— И что с того? Сегодня никто из вас не уйдет отсюда живым.Он повернулся к Буллету:— Если не справляешься, я могу закончить.

— Хе-хе, это моя добыча, — оскалился Буллет, разминая мышцы. Вены на его руках вздулись. Он снова бросился на Асуру, и каждый его удар мог расколоть гору.

— Кинэмон! Кикунодзё! Кандзюро! — кричал Асура Додзи, отбиваясь от града ударов Буллета. Его голос звучал трагично посреди шума битвы. — Прорывайтесь! Господин Оден, возможно, уже убит! Вы должны рассказать господину Сукияки о заговоре Кайдо!

— Проклятье! — Кикунодзё искал возможность вырваться, но его противник не давал ему ни шанса. Вдруг он заметил Кандзюро, который сражался с несколькими рядовыми пиратами.

Кику стиснул зубы и, приняв на себя два удара Гэвина, прорвался к Кандзюро. Взмахом меча он разрубил нескольких пиратов пополам.

— Кандзюро, уходи! Только ты можешь прорваться! — крикнул он, встав спиной к товарищу и принимая защитную стойку. Кровь сочилась из его ран.

Странно, но Гэвин не стал преследовать его. Он скрестил руки на груди и ухмыльнулся, глядя на самураев со зловещим блеском в глазах.

Кику был озадачен, но вдруг услышал позади холодный голос:— Чернильные Стрелы!

Десятки капель чернил превратились в острые стрелы и пронзили его спину. Тело Кику содрогнулось, и он с неверием обернулся:— Кандзюро... ты...

— Кику?! — Кинэмон, заметивший это краем глаза, закричал от шока и ярости. — Кандзюро, что ты творишь?!

Не успел он договорить, как перед его глазами сверкнул белый клинок. Кинэмон почувствовал холод на шее и рухнул в лужу собственной крови. Мория, поигрывая окровавленным мечом, издал пронзительный смешок:— Ки-хи-хи-хи, отвлекаться во время боя вредно для здоровья~

ГРОХОТ!

Буллет отправил Асуру Додзи в полет сокрушительным ударом. Самурай пробил три переборки, прежде чем остановиться. Щепки и пыль заполнили воздух. На палубе больше не осталось живых самураев — даже тех, кто прыгнул в море, растерзали рыболюди.

Вода вокруг корабля окрасилась в темно-красный цвет от крови и плавающих останков.

— Кха... кха-кха... — Асура Додзи с трудом выбрался из-под обломков, весь в крови. Его доспехи были разбиты, открывая страшные раны. Он впился взглядом в Куродзуми Кандзюро и прохрипел:— Так вот оно что... Кандзюро, это всё твоих рук дело, предатель!

— Ха-ха-ха-ха! — Кандзюро вдруг разразился безумным смехом. Его лицо исказилось, а в глазах горел фанатичный огонь. — Верно! Всё это ради мести!

— Мести? — Асура сплюнул кровь, ничего не понимая. Он попытался встать, но ноги не слушались.

— Да! Мести клана Куродзуми! — голос Кандзюро гремел над палубой. — Мое настоящее имя — Куродзуми Кандзюро!

— Вот оно как... — горько усмехнулся Асура, наконец всё поняв. Он поднял голову к хмурому небу, позволяя дождю смывать кровь с лица. Но не успел он сказать больше ни слова, как тяжелый кулак Буллета опустился на него.

БАМ!

Голова Асуры Додзи разлетелась под чудовищным ударом, и обезглавленное тело рухнуло на пол. Буллет стряхнул кровь с руки, ухмыляясь.

Куродзуми Кандзюро стоял в луже крови с безумной улыбкой на лице. Кровь капала с его одежды. Он поднял голову к Кингу и хрипло спросил:— Что дальше? Уничтожить корабль и возвращаться в Вано?

— Есть еще одно незаконченное дело, — холодно ответил Кинг, положив руку на рукоять «Энмы».

Кандзюро открыл рот, чтобы спросить, но вдруг мир вокруг него завертелся. Его взгляд перевернулся, и последнее, что он увидел, было его собственное обезглавленное тело, медленно падающее на палубу. Фонтан крови ударил из шеи, заливая все вокруг.

— Теперь уничтожить корабль. Мы возвращаемся в Вано, — Кинг стряхнул капли крови с лезвия «Энмы». Его голос был пугающе спокоен.

— Есть! — с благоговением отозвались пираты.

Кинг убрал меч в ножны. Его черные крылья слегка подрагивали на ветру. Окинув равнодушным взглядом гору трупов, он вернулся на свой корабль и приказал поджечь судно самураев. Пламя, охватившее корабль, стало погребальным костром для вассалов Одена.

http://tl.rulate.ru/book/156078/9110551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода