Готовый перевод Pirates: Hundred Beasts Call King Pirates: Hundred Beasts Call King / Пират: Воцарение Ста Зверей: Глава 58. Банкет

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 58. Банкет

Закатные лучи заливали горную дорогу, ведущую к замку Одена, окрашивая всё вокруг в золотисто-красные тона.

Кайдо в сопровождении нескольких доверенных офицеров, Куродзуми Хигураши и Куродзуми Кандзюро неспешно поднимался в гору. Хигураши, принявшая облик Кодзуки Одена, шла во главе процессии. Она идеально копировала походку и манеры Одена, и лишь едва заметная, жутковатая ухмылка на ее губах казалась неестественно резкой в свете заходящего солнца.

Когда они подошли к стенам замка, вечерняя заря уже окрасила небо в кроваво-красный цвет, словно предвещая грядущую беду. У ворот их уже давно ожидал Кинэмон во главе отряда вассалов.

— Господин Оден, наконец-то вы вернулись! — Кинэмон поспешил навстречу и почтительно поклонился по всем правилам самурайского этикета. Когда он поднял голову, в его глазах светилась неподдельная радость. — Банкет уже готов, мы ждем только вас и господина Кайдо.

В этот момент из тени ворот вышел рыбочеловек-самурай Кавамацу. Он встал позади Кинэмона, но его взгляд был прикован к «Кодзуки Одену». Брови Кавамацу невольно сошлись на переносице: в сердце закралось смутное, необъяснимое чувство диссонанса.

— Кинэмон, ты смеешь упрекать меня в том, что я вернулся слишком поздно? — внезапно рявкнул лже-Оден. В голосе звучали неестественные визгливые нотки, совершенно непохожие на обычный мягкий тон настоящего Одена.

Кинэмон, ошеломленный внезапным выговором, вздрогнул и поспешно опустил голову:— Не смею! Прошу, утихомирьте гнев, господин Оден!

Хигураши холодно хмыкнула и, намеренно понизив голос, приказала:— Немедленно начинайте банкет!Хоть она и старалась подражать голосу Одена, ей не удалось скрыть высокомерную интонацию, сквозившую в приказе.

— Слушаюсь! Господин Оден, господин Кайдо, прошу за мной, — засуетился Кинэмон, указывая путь. На его лбу выступила испарина. Украдкой утерев пот рукавом, он мысленно удивился: «Что сегодня с господином Оденом? Почему он ведет себя так странно?»

Кавамацу, Инуараши и Нэкомамуси замыкали шествие. Нэкомамуси чутко уловил перемену в настроении товарища и шепотом спросил:— Кавамацу, что с тобой? Ты сам не свой с тех пор, как они пришли.

— Чувствую, что что-то не так... — покачал головой Кавамацу, не сводя глаз с идущего впереди «Кодзуки Одена». — Но не могу понять, что именно.

Инуараши тоже придвинулся ближе:— Что не так?

— Господин Оден встретил гостей из-за моря, но не проявил ни малейшего интереса к плаванию, — прошептал Кавамацу. — Это совершенно на него не похоже.

Нэкомамуси хлопнул себя по лбу:— Точно! А я-то думаю, почему меня не покидает странное чувство! Обычно господин Оден первым делом начинает расспрашивать о внешнем мире!

Лицо Инуараши помрачнело:— Поспешим внутрь. У меня дурное предчувствие. — Он огляделся и добавил еще тише: — Как назло, Асура Додзи и Дэндзиро сейчас в отъезде и вернутся самое раннее завтра.

Обменявшись тревожными взглядами, троица ускорила шаг, догоняя процессию.

В замке Одена ярко горели огни. Кинэмон, следуя приказу «господина Одена», подготовил роскошный пир. Длинные столы ломились от деликатесов страны Вано: от изысканных суши до ароматной темпуры.

Самым заметным блюдом был одэн, приготовленный лично Кинэмоном, — любимое кушанье настоящего Одена. Слуги сновали между гостями с кувшинами вина, и весь замок погрузился в атмосферу, казалось бы, всеобщего веселья.

Лже-Оден восседал на главном месте с застывшей улыбкой на лице. Подняв чашу с вином, он обратился к Кайдо:— Господин Кайдо, прошу, наслаждайтесь вином и яствами. Пусть это станет свидетельством нашей дружбы.

— Уо-ро-ро-ро! Хорошее вино! — раскатисто рассмеялся Кайдо и одним махом осушил огромную чашу. — Кодзуки Оден, а ты и впрямь прямой человек!Его хохот сотрясал зал, заставляя пламя свечей дрожать.

Пир был в самом разгаре. Звенели бокалы, звучали тосты. Инуараши и Нэкомамуси, сгорая от любопытства, наконец решились подойти к Квину, который казался самым разговорчивым.

— Правда ли, что в мире существует целых пять островов? — осторожно спросил Инуараши, и его глаза засияли жаждой знаний.

Квин на секунду опешил, а затем разразился диким хохотом:— Му-ха-ха-ха! Вы, два болвана, вы что, шутите?!Он смеялся так, что едва не опрокинул свой кубок.

Нэкомамуси растерянно моргнул:— Неужели... их шесть?

— Идиоты! Совершенно мимо! — Квин хохотал еще громче, вытирая выступившие слезы. — Хоть я и не знаю точного числа, но десять или двадцать миллионов островов точно наберется!

— Что?! — хором воскликнули Инуараши и Нэкомамуси. На их мордах читалось полное неверие. Это число выходило за рамки их воображения.

— Ох, уморили, деревенщины! Му-ха-ха-ха! — смех Квина разносился по всему залу.

Тем временем в углу беседовали Себастьян и Кавамацу. Высокий рыбочеловек Себастьян смотрел на Кавамацу сверху вниз с легким любопытством.

— Ты тоже из расы рыболюдей? — удивленно спросил Кавамацу, глядя на высокого сородича. В его голосе звучало нескрываемое волнение.

— А ты что, не видел других рыболюдей? — вопросом на вопрос ответил Себастьян.

Взгляд Кавамацу поник:— В детстве мы с матушкой случайно попали в страну Вано. С тех пор как умерла матушка, я больше не видел сородичей.Его низкий голос был пропитан глубоким одиночеством; воспоминания о преследованиях и смерти матери бередили старые раны.

— Тебя зовут Кавамацу, верно? — вдруг понизил голос Себастьян, и в его глазах мелькнул блеск. — Не хочешь присоединиться к Пиратам Зверей? На нашем корабле, кроме меня, есть еще почти сотня братьев-рыболюдей. К тому же в будущем у нас будет возможность вернуться на Остров Рыболюдей, где живут сотни тысяч наших сородичей.

— Столько сородичей?! — глаза Кавамацу расширились от шока, но он тут же твердо покачал головой. — Нет, я вассал господина Одена и верен только ему.Несмотря на тихий тон, в его словах звучала стальная решимость.

Себастьян многозначительно улыбнулся:— В этом мире все переменчиво. Кто знает, что будет завтра? — Он поднял бокал и сделал глоток, словно намекая на что-то.

Хотя Кавамацу и отверг приглашение Себастьяна, встреча с сородичем впервые за долгие годы невольно вызвала у него симпатию к Себастьяну и, как следствие, к Пиратам Зверей. Сложные чувства боролись в его душе, вызывая одновременно и теплоту, и противоречия.

Шум банкета заглушал разговор в углу. Под звуки веселой музыки никто не заметил многозначительного взгляда, которым обменялись «Кодзуки Оден» и Кайдо. В свете свечей на губах лже-Одена заиграла коварная ухмылка, а в глазах Кайдо сверкнул жестокий огонь.

http://tl.rulate.ru/book/156078/9109516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода