Глава 37. Гекко Мория
Ветер с моря хлестал по палубе, где возвышалась могучая фигура Кайдо. Его черный плащ яростно хлопал за спиной. Прищурившись, он смотрел на посланника в изысканной одежде, который почтительно склонился перед ним.
— Господин Кайдо, я прибыл по приказу Его Величества, чтобы вручить вам благодарственный дар, — голос посланника слегка дрожал, а на лбу блестели капли пота.
По его знаку двое слуг осторожно открыли ларцы из сандалового дерева.
Как только крышка первого ларца откинулась, солнечные лучи ударили в пачки купюр, и они засияли ослепительным золотом. Аккуратные стопки белли источали тот особый запах, который присущ только большим деньгам; каждая пачка была заботливо перевязана шелковой лентой.
Замок второго ларца щелкнул, открывая взору темно-черный фрукт, покоящийся на мягкой подкладке. Его поверхность украшали таинственные спиральные узоры, и он был обернут несколькими пожелтевшими листьями. Это был бесценный Дьявольский плод.
— Уо-ро-ро-ро... — Кайдо впился взглядом в содержимое ларцов и издал свой знаменитый низкий смех, эхом разнесшийся над морем. — Похоже, жирный король не горит желанием видеть меня гостем в своей стране.
Лицо посланника мгновенно побелело.— Вы неправильно поняли, господин Кайдо! Его Величество лишь беспокоится, что ваш визит в данный момент может привлечь ненужные проблемы, — поспешно оправдывался он, то и дело вытирая холодный пот. Его голос становился все тише: — Ведь... если станет известно о причастности нашего королевства к этому делу...
Крик чаек прорезал небесную синеву, почти заглушая слова посланника. Сделав глубокий вдох, он продолжил:— Прошу вас, будьте спокойны. Если у вас возникнут какие-либо нужды, просто передайте весточку, и мы немедленно все подготовим.
Кайдо задумчиво потер подбородок, перебирая пальцами жесткую щетину. Его взгляд метался между деньгами и Дьявольским плодом, словно взвешивая что-то. После короткой паузы он отдал прямой приказ:— Звони этой жирной свинье. Мне есть что ему сказать.
— Слушаюсь! Я немедленно свяжусь с Его Величеством! — посланник, словно получив помилование, тут же выхватил из шелкового кармана изящный Дэн Дэн Муси. Дрожащими пальцами он набрал номер.
— Пуру-пуру-пуру... — раздался ритмичный звук вызова.
— Алло, Альберт? Дело сделано? — улитка мгновенно приняла черты пухлого лица короля Лестера. В его голосе слышались явное напряжение и ожидание.
— Ваше Величество, господин Кайдо желает говорить с вами, — произнес Альберт и тут же почтительно поднес улитку Кайдо обеими руками.
— Господин Кайдо, я бесконечно благодарен вам за помощь в этом деле, — елейным голосом заговорил король. — Если вам что-то понадобится, просто скажите.
— Уо-ро-ро-ро! — внезапно расхохотался Кайдо так, что палуба слегка завибрировала. — А ты смельчак, раз посмел играть со мной!
Выражение лица улитки исказилось, на лбу выступили крупные капли пота:— О чем... о чем вы, господин Кайдо?..
— Ты с самого начала не сказал мне, что в деле замешаны Тэнрюбито! — голос Кайдо стал ледяным, и воздух вокруг сгустился. — Если не дашь мне достойного объяснения, твоей страны не станет.
Волны бились о борт корабля, на палубе воцарилась мертвая тишина. Король на том конце связи был явно напуган до полусмерти, его голос сорвался на фальцет:— Господин Кайдо, успокойтесь, прошу, успокойтесь! Что... что вам нужно?
— Все очень просто, — Кайдо поднял толстый палец. — Добавь денег. Еще два миллиарда белли и пять Дьявольских плодов.
— Э-это... это... — заикающийся голос короля выдавал его панику.
Кайдо нетерпеливо перебил:— Похоже, жить тебе надоело.
— Господин Кайдо! — почти прокричал король. — Белли я сейчас же прикажу доставить! Но Дьявольские плоды — это сокровище морей, они слишком редки! Даже в сокровищнице Лестера их всего два, больше правда нет!
Эта неожиданная новость заставила глаза Кайдо сверкнуть. Он не ожидал, что этот шантаж принесет такой бонус. Он тут же принял решение:— Тогда добавь еще миллиард белли сверху. И чтобы все было у меня до конца дня.
— Хорошо, господин Кайдо! — с облегчением выдохнул король. — Я немедленно распоряжусь о доставке!Связь прервалась, и улитка вернулась в обычное состояние.
В то время как Кайдо вел тайные переговоры с королем Лестера, пиратский флот под командованием Кинга и Буллета уже бесшумно вошел в воды Мурска.
В этом неспокойном море, на забытом богом островке, единственная таверна принимала неожиданных гостей.
В сумерках Кинг и Буллет в сопровождении нескольких элитных бойцов толкнули скрипучую деревянную дверь заведения.
Лучи заходящего солнца просочились внутрь, смешиваясь с тусклым светом керосиновых ламп. В нос ударил густой запах рома, а уши наполнились пьяным гомоном.
Гекко Мория со своей командой праздновал здесь получение первой крупной награды за свою голову.
В таверне стоял дым коромыслом. Пьяные пираты сидели за длинным столом, заваленным пустыми бутылками и обглоданными костями.
— Ки-хи-хи-хи! — Мория поднял дубовую кружку, полную рома, и осушил её одним махом. Жидкость текла по подбородку на распахнутую рубаху. — Парни, сегодня пьем, пока не свалимся!
— Капитан, ты крут! — заорал краснолицый пират, хлопнув по столу. Его язык заплетался. — Только вышли в море, а уже двадцать миллионов белли!
Мория вытер рот, и в его глазах вспыхнул огонь амбиций.
Он с силой опустил кружку на стол.БАМ!— Двадцать миллионов — это ерунда! В следующий раз моя награда удвоится, как минимум!Его хвастливые слова эхом разнеслись по таверне, вызвав новый взрыв восторженных криков и звон кружек.
Стоящий у входа Кинг холодно оглядел эту шумную компанию. Его высокая фигура отбрасывала длинную тень в полумраке, а под черной маской скрывалась презрительная усмешка.
Он шагнул вперед, и его сапоги гулко застучали по доскам пола. Буллет остался стоять в дверях, скрестив руки на груди.
Кинг шел прямо к Мории, не обращая внимания на шум вокруг.
Один из пьяных пиратов, пошатываясь, встал у него на пути:— Эй... эй, ты! Чего надо? Вали отсюда, не порти капитану веселье!Его речь была невнятной, от него разило перегаром.
Кинг даже не взглянул на пьянчугу, продолжая идти. Его низкий, ледяной голос прорезал шум таверны:— Гекко Мория, пойдем с нами. Мой старший брат хочет видеть тебя.
Смех Мории оборвался. Кружка застыла в воздухе. В таверне мгновенно воцарилась тишина.
http://tl.rulate.ru/book/156078/9107934
Готово: