Логтаун, ливень льёт как из ведра. Для местных жителей такая сильная буря — большая редкость. На обычно шумных улицах сейчас нет ни души.
Нами и Усопп бегут по улицам под проливным дождём.
— Нам нужно скорее вернуться на корабль, иначе такой шторм его просто смоет! — Нами бежала и вытирала дождевую воду с лица. Промокшая одежда плотно прилегала к нежной коже девушки, подчёркивая её изящную фигуру штурмана.
Длинноносый был полон беспокойства:
— Надеюсь, с ребятами всё в порядке! — безмолвно молился Усопп.
На центральной площади моряки сражались с пиратами.
— Твои атаки бесполезны. Сдавайся! Шерлок, Дымовой бросок! — Смокер снял с плеча дзюттэ, и нижняя часть его тела превратилась в дым. Дым вырвался наружу, и Смокер, словно ракета, помчался на Шерлока.
— Неуловимый!
Шерлок оставил на месте иллюзию, в точности похожую на него, а сам скрылся, воспользовавшись невидимостью, и бросился наутёк. «Да быть не может, нынешнему Шерлоку еще слишком рано сражаться с пользователем типа "логия". (Это как W у обезьяны, 233)»
— Иллюзия? — Смокер был немного удивлён, увидев, как его дзюттэ прошло сквозь тело «Шерлока». Немного подумав, он изверг из себя облако дыма, которое мгновенно распространилось, окутав большую территорию.
Смокер поднялся в воздух. Оглядевшись, он увидел в белом дыму просвет размером с человека, который быстро двигался наружу, и невольно ухмыльнулся.
— Я тебя нашёл, Белая Змея! — Правый кулак Смокера превратился в дым, приняв форму огромной белой змеи, и выстрелил в сторону просвета.
— Чёрт! Как и ожидалось от Белого Охотника, — Шерлок, находясь в невидимости, почувствовал неладное, как только его окутал белый дым. Он повернул голову, посмотрел на белую змею, оскалившую зубы и выпустившую когти, и подумал:
— Зеркальное Отражение!
В момент соприкосновения с Шерлоком белая змея отразилась обратно, словно яркий свет, встретивший зеркало. Белая змея с той же скоростью устремилась к Смокеру и, наконец, превратилась в белый дым, слившись с его телом, что сильно озадачило Смокера.
— Надо же, он отразил мою атаку. Что за странная способность плода! — Смокер крепче сжал дзюттэ в руке: — В таком случае... Дымовой Бросок!
Белый дым вырвался наружу, и Смокер, словно ракета, быстро помчался на Шерлока, хлестко ударив его дзюттэ по спине. Скорость Смокера была слишком велика, и Шерлоку ничего не оставалось, как принять удар в лоб, поэтому он повторил старый трюк:
— Зеркальное Отражение!
Хрусть.
Во время бега Шерлок сначала услышал чёткий звук, похожий на разбивающееся зеркало, а затем почувствовал пронизывающую боль в спине и мимолётное чувство бессилия.
Зеркальное Отражение, которое раньше всегда помогало Шерлоку, впервые не сработало!
Удар Смокера был мощным и тяжёлым, Шерлока отбросило далеко-далеко, и он несколько раз перекатился по земле, прежде чем остановиться, что вызвало ликование у окружающих морских пехотинцев.
На самом деле, физические данные Шерлока не так уж и высоки, и этот удар сильно его ранил. Если бы он не объедался в течение года на одиноком острове, Шерлок мог бы потерять сознание от одного удара.
— Кайросэки! — Шерлок с трудом поднялся, вытер кровь с уголка рта и пристально посмотрел на дзюттэ в руке Смокера.
Смокер, держа во рту две сигары, указал дзюттэ на Шерлока:
— Сдавайся, тебе меня не победить.
— Хех, это не обязательно означает, что меня обязательно схватят, если я не могу тебя победить! — Шерлок поправил очки, пригладил мокрые чёрные волосы, затем слегка дрожащей рукой протянул руку. В пустом пространстве рядом с ним начали появляться ряби, постепенно проявляя чёрную сферу размером с шар для боулинга.
Смокер внимательно посмотрел и, будучи морским пехотинцем в звании полковника, сразу понял, что это такое. Разве это не стандартный осколочно-фугасный снаряд, используемый морским флотом против наземных целей? Выражение лица Смокера изменилось, и он поспешно активировал свои способности плода, выбрасывая белый дым в сторону Шерлока.
(ПС: Осколочно-фугасные снаряды были взяты из Четвёртого Отделения Морского Флота, и именно они стали ключом к тому, что Шерлок сравнял с землёй крепость Четвёртого Отделения.)
— Зеркальные Сущности! — Зеркало Дьявола: Гигантское Превращение!
Шерлок невозмутимо протянул руку, и дюжина зеркальных отображений осколочно-фугасных снарядов рядом с ним, увеличившихся до размеров жернова, полетели к Смокеру.
— До свидания, мистер Смокер, — уголки рта Шерлока слегка приподнялись, он элегантно поклонился Смокеру, а затем медленно исчез в проливном дожде.
— Не болтай ерунды! Невидимость бесполезна, Шерлок, — Смокер проигнорировал летящие в него осколочно-фугасные снаряды и повторил свой трюк: белый дым быстро распространился, но...
Бум! Бум!...
На центральной площади Логтауна вновь раздался оглушительный грохот. Нужно признать, сегодня было слишком оживлённо: сначала прямая трансляция казни, затем самовосхваление, наказанное молнией, а теперь — обстрел.
Мощность зеркальных отображений осколочно-фугасных снарядов, увеличенных Шерлоком, была на удивление велика. Под звуки потрясающих взрывов осколки камней разлетались во все стороны, вспыхивало пламя, а мощные взрывные волны разбили стёкла близлежащих зданий. Несколько морпехов, находившихся поблизости, были отброшены взрывом, моряки и пираты на площади прекратили сражаться и тупо смотрели на поднимающиеся грибовидные облака.
— Это и есть сила того чернокнижника? — Злобно выглядящий пират сглотнул слюну: — А где Смокер? Неужели он умер?
Стоявший рядом морской пехотинец, долгое время сражавшийся с этим пиратом, услышав эти слова, в ярости взмахнул мечом: — Ублюдок! Как полковник Смокер мог умереть!
И вот, война вспыхнула с новой силой.
— Ааа, проклятый Соломенная Шляпа! — В сопровождении яростного рёва из руин эшафота вылезла чёрная фигура с красным носом.
Это был клоун Багги, который не смог выпендриться и был поражён молнией, а затем проснулся от звука взрыва.
Выбив морского пехотинца железным прутом, Альвида слегка улыбнулась, глядя на клоуна Багги:
— Ты еще не умер!
— Капитан Багги! — Пираты были вне себя от радости, но вскоре им стало не до смеха.
Смокер съел дьявольский плод дыма типа "логия", и обычные взрывы, даже если они и были мощными, не могли причинить ему существенного вреда. Однако Шерлок бросал бомбы не для того, чтобы убить Смокера, а для того, чтобы его сдержать.
Взрывная волна от непрекращающейся череды взрывов развеяла белые клубы дыма Смокера, и лишь спустя долгое время, когда яростный и беспорядочный поток воздуха позволил ему восстановить свою форму, Шерлок уже был далеко.
— Вот незадача! — впервые пират сбежал у него из-под носа, и лицо Смокера, с двумя сигарами в зубах, почернело, словно небеса в этот момент. Повернув голову, он увидел, как клоун Багги и Арлитта Железная Дубина по очереди исполняют «Трансформацию Автоботов» и «Фигурное катание на роликах», и Белый Охотник, и без того раздосадованный, внезапно вспыхнул гневом.
— Белая Змея! — на лбу Смокера вздулись вены, и белый дым хлынул наружу.
* * *
Проливной дождь ничуть не утихал, и было неизвестно, когда же просветлеет черное небо.
В то же время, Луффи и его друзья, преследуемые группой морских пехотинцев, встретили Тасиги, которая уже долго ждала их.
— Сержант Тасиги! — обрадовались морские пехотинцы, воодушевленные появлением этой девушки в синей куртке и очках.
— Ророноа Зоро! — проскрежетала Тасиги, произнося это имя, дождь намочил ее волосы, и взгляд девушки-морпеха, обращенный к Зоро, был полон гнева.
Медленно обнажив свой любимый меч Сигурэ, Тасиги с праведным видом обратилась к зеленоволосому фехтовальщику:
— Не ожидал, что ты окажешься тем самым охотником на пиратов! Как ты посмел обмануть меня, я так в тебе ошиблась!
— Я заберу твою Вадо Итимондзи, такие прославленные мечи недостойны таких, как вы, пиратов!
Зоро еще не успел ответить, как его товарищи по команде взбунтовались первыми.
— Что ты наделал с этой прекрасной леди, мерзавец?! — Санджи с недовольным видом закричал на Зоро. В тот момент Зоро был совершенно уверен, что если эта женщина-морпех хотя бы намекнет на то, что он сделал с ней что-то этакое, этот помешанный на женщинах повар, не колеблясь, переметнется на другую сторону и устроит показательное выступление за справедливость.
Еще более нелепым было то, что Луффи, этот тупой капитан, поковырялся в носу, посмотрел на Тасиги, затем на Зоро и Санджи, а потом обратился к Зоро с серьезным видом:
— Зоро, лгать нехорошо.
— Да кто тебя спрашивал?! И если уж говорить о лжи, почему бы тебе не пойти поговорить с Усоппом… — изо лба Зоро струился пот, он был бессилен что-либо сказать по поводу своего причудливого капитана. Он услышал доносившиеся издалека звуки взрывов и подумал, что сейчас не время терять время, поэтому сказал им двоим:
— Она явилась сюда за мной, так что идите первыми.
Сказав это Луффи и остальным, Зоро посмотрел на Тасиги:
— Если хочешь, попробуй отнять его! — и тут же раздался легкий звон, и Вадо Итимондзи обнажилась.
В густом проливном дожде эти двое мечников, мужчина и женщина, крепко сжимали свои мечи, пристально глядя друг на друга, и так и застыли на дороге. Затем блеснул клинок и поднялся порыв ветра!
Эта сцена была до странности похожа на ту, что произошла много лет назад в лунную ночь.
Тем временем на центральной площади Логтауна битва между морскими пехотинцами и пиратами закончилась.
— Какой он сильный!
— Не зря он капитан Смокер!
— Все пираты пойманы! — морские пехотинцы, глядя на клоуна Багги и его команду, захваченных тюремными пулями, от всего сердца восхищались.
Смокер, с двумя сигарами в зубах, серьезно смотрел на огромную воронку, образовавшуюся на площади из-за взрыва, которая уже была заполнена водой, и через некоторое время, вероятно, могла бы сойти за открытый бассейн.
— Колдун и Соломенная Шляпа… — Белый Охотник поднял голову и посмотрел в небо - проливной дождь, яростный ветер, молнии и гром, какая отвратительная погода.
— Приготовьте мне мотоцикл! Сообщите всем, чтобы заблокировали порт! — приказал Белый Охотник своим подчиненным-морским пехотинцам:
— Ни один пират не должен сбежать из Логтауна!
http://tl.rulate.ru/book/156018/8970951
Готово: