× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод One Piece: Adopting Doflamingo / Ван-Пис: Мой сынуля Дофламинго!: Глава 8 «Приглашение»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Готовы, малыши?

Адери постучал в дверь комнаты.

Дофламинго и Росинанди вышли вместе; сегодня они принарядились по-особенному.

Ведь сегодня Адери получил приглашение и собирался взять их обоих на деловые переговоры.

Хотя вторая сторона не считалась особо важной шишкой, в бизнесе этот человек был мастером, долгие годы вращающимся в Подпольном Мире.

Адери согласился взять братьев не только из-за приглашения оппонента, но и желая, чтобы малыши расширили свой кругозор.

Сегодня Дофламинго и Росинанди облачились в черные костюмы, оба надели шляпы. Рубашка Дофламинго была винно-красной, а у Росинанди – темно-фиолетовой.

Адери сегодня изменил своему обычному стилю: он был во фраке, при бабочке, на плечи накинуто пальто из черных перьев, а на груди приколота брошь с синим бриллиантом. На руках черные перчатки, но если присмотреться, по краям можно заметить вышитую эмблему Торгового Союза «Звездное Море». В руке Адери неожиданно появилась изящная трость: рукоять из чистого золота, инкрустированная по кругу двенадцатью бриллиантами, а на самом золотом набалдашнике выгравирован узор в виде змеи.

Глядя на наряд Адери, Дофламинго не удержался от подколки:

— Ты кто теперь: мафиози из Черного Рынка или главарь черной банды?

Адери не стал, как обычно, отшучиваться в ответ Дофламинго, а серьезно произнес:

— Это внешний имидж. Вам там особо болтать не нужно, просто внимательно смотрите. В конце концов, за моей спиной стоит весь торговый союз, и не всякому дозволено нас недооценивать.

Пока он говорил, рядом с Адери появились трое незнакомцев в котелках. Поля их шляп были опущены очень низко, так что лиц было не разглядеть. Они стояли смирно, как один, но от них исходило ощущение хаоса.

— Эти трое пойдут с нами. Это мои доверенные лица, им можно верить.

Кратко представив их, Адери повел двух слегка не по годам развитых сорванцов на небольшую лодку. Они направлялись в условленное место для проведения сделки.

На судне Росинанди явно чувствовал себя скованно, без конца теребя свой платок.

— Это… О-отец, мы ведь не опозорим тебя?

— Не волнуйся, Роси. Ты должен помнить: сейчас ты младший сын главы Торгового Союза «Звездное Море». Успокойся, ты представляешь мое лицо. Бери пример с брата.

Адери молча перевел взгляд на Дофламинго, который сидел в вызывающей позе.

Для Дофламинго подобные сцены были делом привычным, хотя на этот раз его статус немного отличался: не младший господин Семьи Донкихот, а старший сын Торгового Союза «Звездное Море».

Вскоре они достигли цели: большое судно стояло посреди морской глади. Адери вместе со всеми поднялся на борт.

Под руководством специально обученного персонала их проводили к двери каюты.

Всю дорогу Доф и Роси шли по обе стороны от Адери, отставая на полшага. Дофламинго, наблюдая за происходящим, корчил Адери озадаченные гримасы, в которых сквозила смесь напряжения и глубокомыслия.

Но Адери не обращал внимания. Он широким шагом вошел в комнату, оставив в воздухе шлейф от пальто из черных перьев, и без лишних церемоний уселся на диван. Откинувшись на спинку, он закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди.

Дофламинго и Росинанди последовали за ним и сели по обе стороны от Адери, стараясь не выказывать робости.

Трое в котелках молча встали в стороне.

Человек, сидевший напротив, носил черные курчавые усы. Его худое лицо казалось на редкость свирепым, а на голове красовалась огромная шляпа в форме корабельного якоря.

Прибытие Адери его несколько удивило, особенно то, что тот привел с собой двух детей. Он не ожидал, что тот действительно возьмет их.

— Похоже, это и есть два господина из Торгового Союза «Звездное Море». Весьма талантливые на вид юноши.

— Просто взял их набраться опыта. Разве вы сами не построили неплохую карьеру?

Взаимная лесть двух бизнесменов казалась такой мирной, но Дофламинго чувствовал, что что-то не так, и становился все более раздражительным.

— Итак, господин глава гильдии, как насчет нашего предыдущего предложения?

— Разумеется, это зависит от искренности обеих сторон, не так ли, господин Умитт?

— Ха-ха-ха, конечно, конечно.

— В таком случае, вы принесли то, что нужно?

Мужчина в шляпе с эмблемой якоря был Умиттом. Его бизнес строился в основном на крупных грузоперевозках, и здесь его интересы столкнулись с Торговым Союзом «Звездное Море». В последнее время Умитт проявлял явный интерес к маршрутам Союза в Норт Блю.

Умитт подал знак секретарю за спиной, и тот передал чемодан.

Адери тоже хлопнул в ладоши, приказывая своим людям передать документы.

— Господин Умитт, не возражаете, если мы сначала все проверим?

Стороны одновременно обменялись предметами.

Умитт отправил мужчину средних лет в очках тщательно изучить содержимое документов. Вскоре тот утвердительно кивнул Умитту.

Один из людей Адери тоже открыл чемодан, пересчитывая банкноты внутри. Убедившись в правильности суммы и подлинности купюр, он также кивнул Адери и отступил назад.

— Господин Умитт, вы действительно человек слова.

— Ну что вы, что вы. Итак, приятного сотрудничества.

В тот момент, когда слова слетели с губ Умитта, он выхватил пистолет и направил черное дуло на Адери. Атмосфера мгновенно накалилась, люди за спинами Адери и Умитта одновременно выхватили оружие.

Изначально они договаривались, что каждая сторона приведет лишь по трое сопровождающих.

Столкнувшись с угрозой оружия, Адери не выказал и тени страха. Он спокойно спросил:

— Что это значит, господин Умитт?

— Ха? Что значит? Не думал, что ты настолько глуп, чтобы притащить сюда своих сыновей. Как я мог согласиться на такой договор? Парни, все сюда!

Умитт безумно хохотал. Рядом с ним появилось еще больше людей, а в комнату ворвались многочисленные враги.

Росинанди, вцепившись в край одежды Адери, тихо спросил:

— Папа, что делать?!

Адери не ответил прямо, лишь приложил палец к губам в жесте тишины.

По сравнению с остальными, Дофламинго был куда спокойнее. Хоть он с самого начала почуял неладное, но, зная силу Адери, не волновался. Он и сам мог бы сбежать, но здесь был Росинанди, а противник подготовился основательно.

— Это и есть твой ответ, господин Умитт?

— Ха-ха-ха-ха! Ты все еще пытаешься сохранять спокойствие в такой момент? Сегодня ты и эти двое щенков умрете, а я захвачу морские пути вашего Торгового Союза «Звездное Море». Я стану Королем Морских Перевозок!

Умитт заливался самонадеянным смехом, а окружающие враги приготовились к атаке.

Адери удержал Дофламинго, который уже хотел вступить в бой, продолжил спокойно смотреть на Умитта напротив, а затем, с легким вздохом сожаления, произнес:

— Зачистка.

— Ха-ха-ха, ты решил сдаться? Парни, взять е…

В мгновение ока тело Умитта было разрублено пополам. Это действовал один из людей за спиной Адери.

Росинанди еще не успел оправиться от шока, как Адери с серьезным лицом начал его поучать:

— Смотри внимательно. В будущем не совершай таких ошибок.

А затем добавил:

— И постарайся сдержаться.

Пока Росинанди пытался понять смысл этих слов…

Двое других за спиной Адери тоже пришли в движение. Это были Второй и Третий.

Второй просто врезался телом в окружающих, давя людей, словно асфальтоукладчик.

Третий действовал более «цивилизованно», убивая одного за другим, каждый раз целясь в голову.

Внезапно разверзшаяся кровавая бойня вызвала у Росинанди дискомфорт в животе. Желудок сжался, и кислота рванулась наружу. Третий, не прекращая убивать людей, достал пакет и поймал рвоту.

Первый, который разрубил Умитта, заботливо подал стакан воды.

Крики стихли очень быстро. На всем корабле, кроме людей, приведенных Адери, все остальные превратились в мертвецов.

Ступая по ковру из свежей крови, Адери невозмутимо пил красное вино, коротая время.

Когда убедились, что на судне не осталось живых, Первый, Второй и Третий подошли к Адери с докладом:

— Господин, подтверждено.

Первый низко поклонился.

— Тогда приберитесь в вещах Умитта. И, кстати, найдите кого-нибудь, чтобы навести порядок и подготовиться к последующему поглощению.

— Есть!

Трое приняли приказ. Второй и Третий отправились первыми, а Первый остался рядом с Адери.

Наблюдавший со стороны Дофламинго решил, что раскусил Адери. Хоть противник и был нечестен, сам Адери тоже не питал добрых намерений. Скорее всего, он заранее спланировал такой исход и специально взял их с братом на «обучение».

— Ну как, привыкаете?

— Пф, сойдет.

— В этот раз конфликт был неизбежен. Либо я умру, либо он погибнет. В следующий раз я возьму вас на встречу настоящих бизнесменов.

— Хмпф.

Адери подал знак Первому, и тот исчез из поля зрения.

Адери, ведя левой рукой Дофа, а правой Роси, вернулся на свой корабль. Немного погодя вернулся Первый. Едва их судно отплыло недалеко, как с места, где они были пару минут назад, донесся звук взрыва.

— Не обращайте внимания. Просто заметаем следы.

Адери с улыбкой объяснил это детям. В глазах Дофламинго эта улыбка наполнилась особым смыслом.

Адери удержал двух любопытных детей от желания обернуться и наставительно произнес:

— Настоящие мужчины никогда не оборачиваются на взрыв.

Адери стоял на носу корабля, а огненные всполохи взрыва за его спиной казались его личным произведением искусства, сияющим в ответ.

Но этот случай действительно заставил Дофламинго навсегда запомнить одну фигуру.

Тот силуэт в пальто из черных перьев, освещенный огнем, дерзко и бесстрашно идущий в неизвестность.

Адери никогда не был хорошим человеком. Но…

В плане их воспитания он все же неплох?

http://tl.rulate.ru/book/155771/9444590

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода