Готовый перевод Warhammer 40,000: My Girlfriend is the Emperor of Men / ВАРХАММЕР: Моя девушка — Император Человечества: Глава 120. Солдатский раздор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 120. Солдатский раздор

К огромному облегчению Каина, солдаты, кажется, наконец-то начали признавать в нём своего комиссара. По крайней мере, они перестали позорить его в присутствии Ли Фэна. Сам же Ли Фэн, словно насмехаясь над уставной формой, разгуливал в своей гражданской куртке без свиты и охраны, напоминая молодого аристократа, решившего устроить инкогнито-проверку своим владениям.

Ли Фэн с интересом наблюдал за новым подразделением Каина. Было очевидно, что комиссару предстоит проделать титаническую работу, прежде чем этот сброд, раздираемый внутренними противоречиями, превратится в единый боевой механизм. Сейчас полк был расколот: мужчины и женщины смотрели друг на друга волками, и дух соперничества между полами отравлял атмосферу сильнее, чем радиация. До сражений с врагами человечества этим ребятам было ещё далеко, а вот перегрызть глотки друг другу они были готовы в любую секунду. Ли Фэн быстро подметил это: перебранки и мелкие стычки вспыхивали тут и там с завидной регулярностью.

Прошло всего несколько часов с момента их погрузки на борт «Праведного Гнева», а напряжение в коридорах уже сгустилось настолько, что его можно было резать ножом. Тяжёлая, гнетущая атмосфера, пропитанная взаимной ненавистью, обволакивала всё вокруг, словно взрывоопасные испарения над переполненной выгребной ямой. Достаточно было одной шальной искры, чтобы всё взлетело на воздух.

Ли Фэн был не одинок в своих ощущениях. Ни один другой полк на корабле не рисковал заходить в сектор, отведённый вальхалльцам. Даже обычные для Имперской Гвардии дружеские подколки и традиции «приветствия» новичков были забыты — слишком уж опасно выглядели эти ребята.

Патрули Военной Полиции Флота осторожно, с опаской прочесывали палубы. Каин даже пытался связаться с другими комиссарами на корабле, надеясь на профессиональную солидарность, но тщетно. Эти угрюмые блюстители дисциплины, «коллеги» по цеху Императора, избегали его. Молодые комиссары трепетали перед грозной репутацией Каина, а старые ветераны втайне завидовали выскочке, чьё имя гремело на весь Империум.

Единственным светлым пятном в этом мраке стал капитан корабля, Пакита. Этот старый морской волк, командовавший судном уже более тридцати лет, к удивлению Ли Фэна и Каина, пригласил их на ужин.

Каин и Ли Фэн не питали иллюзий: первое приглашение было, скорее всего, данью уставу и протоколу. К тому же, капитану наверняка не терпелось поглазеть на живого Героя Империума. Когда Пакита поинтересовался личностью Ли Фэна, тот, не моргнув глазом, представился скромным «офицером службы тылового обеспечения» с «Бича Императора».

Однако к середине трапезы официальность улетучилась вместе с винными парами. Трое мужчин общались так, словно знали друг друга вечность. Могучий Пакита, чья ширина плеч могла поспорить с переборкой корабля, перебрав лишнего, даже исполнил свой коронный «танец грудных мышц».

— Ты погляди на себя, сынок! — громогласно вещал капитан, по-отечески обнимая Ли Фэна за плечи и дыша перегаром. — С таким личиком и такой статью тебе прямая дорога к столичным штучкам! На Терре ты бы отбоя не знал от богатых вдовушек и аристократок! Слушай меня, старого дурака: подходишь к такой фифе, и сразу — хвать её за щечку... нежно так...

Слушая эти пьяные наставления, Каин холодел от ужаса. Какое счастье, что Ли Фэн пришёл один, без своей свиты. Дойди эти сальные советы до Терры, и капитан Пакита отправился бы в незабываемый «Фантастический тур по Оку Ужаса» без обратного билета.

Не унимаясь, Пакита принялся учить Каина, как управляться с полковником Кастин и её сбродом:

— Тебе нужно установить жёсткие правила, комиссар! Иначе бунт перекинется на весь корабль... Выведи пару зачинщиков и пусти им пулю в лоб! Сразу протрезвеют! Давно пора этим сухопутным крысам шкуру продырявить для острастки!

Легко давать советы, сидя в капитанском кресле, с тоской подумал Каин. Многие комиссары именно так и поступали, но у Каина были свои методы. Ему нужно было поддерживать свою репутацию — тот самый клей, который удерживал его солдат от полного хаоса. Расстрелы тут не помогут.

К несчастью, именно в этот приятный вечер, когда вино и сытная еда убаюкали бдительность, случилось худшее.

Каин и Ли Фэн, сытые и довольные, направлялись к яхте Ли Фэна. В планах были горячая ванна, сауна и полный релакс. Но у судьбы были другие планы.

Сначала до них донёсся шум. Глухой гул, доносившийся из коридора, ведущего к столовой, нарастал с каждой секундой, превращаясь в яростный рев толпы.

Прекрасное настроение Каина, согретое встречей со старым другом, подарком в виде дорогих часов и предвкушением отдыха, испарилось мгновенно. Он слишком хорошо знал этот звук.

Мимо них промчался усиленный отряд Военной Полиции. Бойцы сжимали в руках электродубинки, их лица были скрыты шлемами. Это окончательно развеяло все сомнения.

Каин и Ли Фэн ускорили шаг, догоняя патруль.

— Похоже, там жарко, — бросил Ли Фэн на ходу, обращаясь к командиру отряда.

Тот, не сбавляя темпа, кивнул, его лицо было скрыто забралом:

— Так точно, сэр. Массовая драка.

— Известно, с чего началось?

Ли Фэн задал вопрос скорее для проформы. Ответ его не интересовал. Какая разница, кто чиркнул спичкой? Ненависть между вальхалльцами копилась как давление в вулкане — извержение было неизбежно. Даже если бы командир ответил, Ли Фэн пропустил бы это мимо ушей.

Они достигли входа в главный зал. В этот самый момент из дверного проёма вылетела керамическая кружка с эмблемой 296-го полка и с громким хрустом разлетелась вдребезги о шлем командира патруля.

— Хо! Императоровы подстилки пожаловали! — донёсся изнутри пьяный, полный ярости вопль.

Каин среагировал мгновенно. Сработал многолетний рефлекс выживания: он присел и нырнул за обломки какой-то массивной мебели, занимая позицию для «тактического наблюдения».

«Герой Каин», «Плут Каин»... да какая к варпу разница? Считается ли позором присесть на корточки? Ни в коем случае! Главное — выжить, а детали биографы приукрасят!

Ли Фэн же остался стоять, удивлённо тыча пальцем себе в грудь:

— Это он мне крикнул?

Военная Полиция уже ворвалась в зал. Затрещали электрошокеры, дубинки начали опускаться на головы и спины без разбора. Помещение превратилось в арену гладиаторских боев: мужчины и женщины смешались в кучу, избивая друг друга всем, что попадалось под руку. О воинской дисциплине здесь забыли напрочь.

На полу уже корчились раненые, кто-то выл от боли, кто-то захлёбывался кровью, но озверевшая толпа продолжала топтать упавших. Счётчик потерь крутился с бешеной скоростью.

В центре зала драка кипела с особым остервенением. Эти люди дрались не до первой крови — они явно намеревались убивать.

«Надо что-то делать», — мелькнула мысль у Каина, но тут же сменилась другой: «Для этого и существует Военная Полиция».

Ли Фэн, видя этот хаос, дёрнулся было вперёд, чтобы разнять дерущихся, но Каин мёртвой хваткой вцепился в его рукав и рванул назад, усаживая рядом с собой за перевёрнутый стол.

— Предрок ты мой ненаглядный! — зашипел комиссар, округлив глаза. — Куда ты лезешь?! Если ты хоть ноготь сломаешь, нас всех пустят в расход вместе с кораблём! Сиди тихо и не отсвечивай!

Каин осторожно выглянул из-за укрытия, наблюдая, как полицейские с трудом прорубают себе «просеку» в толпе. В голове он уже составлял рапорт для полковника Кастин, стараясь запомнить самые вопиющие детали.

В эпицентре побоища его внимание приковали двое. Это был поединок равных.

Огромный лысый мужчина, чьи бугрящиеся мышцы выдавали в нём уроженца Катачана или кого-то, кто очень хотел им казаться, наседал на противника. Его оппонентом была жилистая, высокая женщина с шапкой растрёпанных черных волос. Она уступала ему в массе, но компенсировала это невероятной скоростью.

Грубая сила против Ловкости.

Женщина дралась яростно, но умно. Она уклонялась, финтила, заставляя мужчину бить воздух. Его кулаки, тяжёлые, как кузнечные молоты, свистели в дюйме от её лица — одно попадание переломало бы ей все рёбра.

Вдруг мужчина резко развернулся, нанося убийственный круговой удар ногой, целясь ей в висок. Женщина отреагировала на долю секунды позже, чем следовало. Носок тяжёлого ботинка чиркнул её по лбу, сбивая с ног. Но не успела она коснуться пола, как её рука уже схватила со стола забытый кем-то нож.

Пружинистый отскок, рывок вперёд — и лезвие устремилось прямо в грудь гиганту. Мужчина успел поставить блок, но сталь глубоко распорола ему предплечье, брызнув кровью.

http://tl.rulate.ru/book/155693/8909049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода