Готовый перевод Warhammer 40,000: My Girlfriend is the Emperor of Men / ВАРХАММЕР: Моя девушка — Император Человечества: Глава 119. Давно не виделись

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 119. Давно не виделись

Линкор «Бич Императора», капитанский мостик.

Юрген, уже успевший распаковать вещи и привести в порядок каюты — как свою, так и комиссара, — сопровождал Каина на мостик. Стоило тяжёлым гермозатворам с шипением разойтись в стороны, как яркий, почти стерильный свет, заливающий командную палубу, заставил гостей невольно сощуриться.

И тут же перед ними возникла до боли знакомая фигура.

— Йо! Давно не виделись! — раздался бодрый голос. — Комиссар, Юрген!

— Не ожидал, что ты развернёшься с таким размахом, — Каин расплылся в улыбке, пожимая протянутую руку. — Целый линкор и собственный флот... Впечатляет.

Комиссар с интересом оглядел старого друга. Ли Фэн выглядел словно герой агитационного плаката, но с налётом бунтарства: щёгольская лётная куртка, чёрные, начищенные до блеска «мартинсы» — всё в нём дышало свободой и уверенностью.

«Этот человек, — промелькнуло в голове у Каина, — когда-то был просто моим напарником. А теперь он стоит на палубе собственноручно построенного линкора, командуя армадой».

— Ха! Да брось, просто повезло, — рассмеялся Ли Фэн, но в его глазах плясали искорки гордости, смешанной с лёгкой ностальгией. Он по-братски похлопал Каина по плечу. — Но, честно говоря, спокойнее всего мне только с нашей старой компанией.

Юрген молча переминался с ноги на ногу, наблюдая за встречей двух командиров. Ли Фэн тем временем извлёк из кармана два небольших футляра и протянул их гостям. Щёлкнули крышки, и внутри, на бархатной подложке, блеснули циферблаты двух новеньких часов «Панераи».

Гости застыли. Это были не просто часы, а настоящая классика древней Терры. В Империуме сложилась негласная традиция: многие армейские офицеры питали слабость к брутальным формам «Панераи», в то время как флотские пижоны предпочитали утончённость «А. Ланге и Сыновья». Впрочем, позволить себе такие игрушки могли лишь те, у кого в карманах звенело золото, — то есть, как правило, флотские лорды.

Каин и Юрген ошеломлённо переглянулись. «Панераи» в военной среде были не просто хронометром, а символом статуса, знаком принадлежности к элите. А ещё — символом доверия. На поле боя, где секунда промедления означает смерть, сверить часы — значит доверить жизнь товарищу.

— Ну ты даёшь, парень... — Каин, наконец, обрёл дар речи, с улыбкой поднимая подарок, чтобы свет заиграл на стекле. — Соришь деньгами, как пьяный аристократ! С таким размахом я уж грешным делом подумал, что ты нам сейчас новые звания присвоишь.

— Да нет, что ты, — отмахнулся Ли Фэн, расплываясь в улыбке. — Это подарок от моей девушки. Она просила передать благодарность за то, что вы присматривали за мной все эти годы...

Юрген благодарно кивнул, уже примеряя обновку, а вот улыбка Каина слегка застыла.

«Девушки? — мысленно запнулся он. — И куда мне эти часы теперь... на руку надеть или на шею повесить, как ошейник, чтобы не забывал, кто тут папочка?»

Юрген же, впервые в жизни получивший столь роскошный подарок, бережно застегнул ремешок на запястье.

— Спасибо, полковник. И супруге вашей... полковнице... спасибо.

«Ты бы лучше Ли Фэна и Императора благодарил...» — мысленно простонал Каин, закатывая глаза.

В этот момент из-за спины Ли Фэна выплыла целая процессия. Во главе шла Селестина, одетая в гражданское, но от этого не менее величественная. Каин и Юрген, рефлекторно дернувшиеся было преклонить колени перед Живой Святой, были остановлены её жестом.

Однако Селестина тут же сделала несколько шагов назад, инстинктивно увеличивая дистанцию между собой и Юргеном. Её аура мгновенно среагировала на присутствие «неприкасаемого». Для существа, сотканного из света Варпа, находиться рядом с «анти-псайкером» было всё равно что стоять у открытой топки реактора, только наоборот — веяло могильным холодом пустоты.

Каин только сейчас толком разглядел «свиту» Ли Фэна. И, надо сказать, зрелище было пёстрым: помимо уже знакомой Фидес, здесь присутствовала бледнокожая женщина-псайкер и... высокая, грациозная эльдарка с огненно-рыжими волосами!

— О! Господин комиссар... и сержант... или уже старшина? Давно не виделись! — Фидес, заметив новые лычки на плече Юргена, приветливо помахала рукой.

Каин и Юрген расплылись в дежурных улыбках. Тут вперёд выступила бледная девушка и, исполнив изящный аристократический реверанс, представилась:

— Приветствую вас. Мы встречаемся впервые. Я — Кассия из Дома Отелло. В данный момент имею честь служить Навигатором на корабле господина Ли Фэна.

Договорив, Кассия едва заметно вздрогнула. Её взгляд, привыкший видеть течения Варпа, споткнулся о Юргена. Для её третьего глаза он был «слепым пятном», дырой в мироздании. Когда этот пахнущий грязными носками человек заговорил, Навигатора повело, а по телу пробежала волна колючей боли, вызывая головокружение.

Каин, мгновенно считавший в манерах Кассии типичную благородную заносчивость, вежливо поклонился. Следом слово взяла рыжеволосая ксеноска. Ирлиэт стояла, скрестив руки на груди, и всем своим видом излучала настороженность по отношению к имперскому комиссару.

— Я Ирлиэт, — произнесла она холодно, чеканя слова. — Личный советник. Я была нанята и нахожусь под личным покровительством Друга Императора, Ли Фэна. Надеюсь, это избавит нас от... недопониманий.

Это было не приветствие, а предупреждение. Каин бросил беспомощный взгляд на Ли Фэна и, поймав его утвердительный кивок, лишь смиренно кивнул в ответ. Закончив свою тираду, Ирлиэт тоже поспешила отойти подальше от Юргена и Каина.

Несмотря на эти странности, атмосфера на мостике оставалась тёплой. Трое старых друзей наслаждались воссоединением, пока Селестина, Кассия и Ирлиэт — все те, кто чувствовал Варп, — старались держаться на почтительном расстоянии от «пустого» адъютанта.

Каин обвёл взглядом мостик линкора. В его глазах читалась смесь зависти и глубокого уважения. Он привык к имперским кораблям: мрачным, давящим готическим соборам, где пахло ладаном, машинным маслом и потом тысяч рабов. Но «Бич Императора» был иным. Ли Фэн создал нечто, наполненное светом и эргономикой.

Пространство казалось воздушным, а в воздухе витал тонкий, едва уловимый аромат — Ли Фэн, эстет проклятый, даже подобрал специальные благовония для системы вентиляции.

— Этот корабль... — Юрген потянул носом воздух, — он как летающий Императорский Дворец. Элегантно. И порядок везде.

— Ну как вам? — Ли Фэн повёл гостей дальше, широким жестом указывая на интерьеры. — Отличается от наших стандартных стальных чудовищ, а? Мы его капитально перетряхнули. Не просто чтобы стрелять из всех орудий, а чтобы здесь можно было жить, не сходя с ума во время долгих походов.

Фидес, шедшая следом вместе с остальными дамами, чьи наряды и макияж в ярком свете мостика казались ещё более изысканными, лукаво подмигнула Юргену:

— Смотри-ка, Юрген, растёшь в званиях не по дням, а по часам! Господин комиссар, нам стоит быть осторожнее, а то глазом моргнуть не успеем, как он станет нашим начальством.

— Благодарю за заботу, сестра Фидес, — невозмутимо отозвался Юрген. — Но, погляжу, вам тут живётся куда сытнее, чем нам в окопах.

Когда экскурсия подошла к концу, Ли Фэн приобнял Каина за плечи:

— Слушай, а оставайтесь сегодня у нас? Места навалом, каюты — люкс, кормят отлично. Да у меня тут даже небольшая яхта пришвартована для прогулок, представляешь?

При слове «яхта» брови Каина поползли вверх. Яхта? На борту боевого линкора? Но когда он увидел это своими глазами... слова застряли у него в горле.

Комиссар задрал голову, разглядывая потолок ангара, и мысленно взвыл:

«И вот это награда за дружбу с Императором?! Твою ж дивизию! Почему?! Почему не я?! Я тоже так хочу!»

Искушение было велико. О, как же ему хотелось плюнуть на всё и переехать в этот летающий рай. Но потом его взгляд упал на свиту Ли Фэна. Женщины. Много женщин. И, судя по всему, Ли Фэн умудрился закрутить роман даже с Живой Святой...

«Нет, — с тоской подумал Каин. — Если я здесь поселюсь, я просто сдохну от зависти. Это как смотреть, как твой друг выигрывает в лотерею каждый день. Как говорится: тяжело видеть, когда другу плохо, но когда друг катается на „Ленд Рейдере“, пока ты месишь грязь сапогами — это просто невыносимо».

Вслух же он, собрав волю в кулак, вежливо отказался. Пришлось сочинять на ходу: мол, принял под командование новый сводный полк, проблем выше крыши, одни — мужланы, другие — бабы, грызутся как собаки, глаз да глаз нужен.

— А, точно! — хлопнул себя по лбу Ли Фэн. — Я же слышал, ты теперь комиссар Вальхалльского 597-го полка!

— 597-го? — Каин нахмурился. — Ты что-то путаешь. Я приписан к Вальхалльскому 296/301-му.

Ли Фэн осёкся. Он только что понял, что ляпнул лишнее, «проспойлерив» будущее.

— Э-э... ну да, — быстро выкрутился он, нервно хохотнув. — Я просто сложил. 296 плюс 301 — это же 597, верно? Ну, математика, все дела...

Каин замер. В его глазах вспыхнуло озарение.

«Император меня раздери, точно!»

Проблема с номером полка не давала ему покоя. Солдаты 296-го и 301-го ненавидели друг друга, считая себя разными подразделениями, вынужденными терпеть соседей. Но если... если убрать старые номера и дать им один, общий? Новый номер — новая судьба. Слияние!

— «Вальхалльский 597-й»... — прошептал Каин, пробуя название на вкус. А затем схватил руку Ли Фэна и затряс её с энтузиазмом утопающего, которому бросили спасательный круг. — Чёрт возьми, спасибо, брат! Ты гений!

Он смотрел на Ли Фэна с таким обожанием, словно тот только что не просто дал совет, а лично вытащил его из пасти тиранида.

— Рад помочь, — улыбнулся Ли Фэн, которому стало любопытно взглянуть на легендарное подразделение до того, как оно прославится. — Кстати, я твоих новых орлов ещё не видел. Может, заскочу, гляну, что там у вас за цирк?

http://tl.rulate.ru/book/155693/8909045

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода