Готовый перевод The White Moonlight of the Eastern Palace / Белая луна Восточного дворца: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпожа Вань мысленно протяжно охнула и сразу поняла, зачем пожаловала госпожа маркиза Гаояна. Всё ясно: приглянулась ей Янь, вот и хочет посватать её за младшего сына. Таких в последнее время набралось не меньше десятка — кто за родных отпрысков, кто за побочных родственников, кто за земляков или сослуживцев. Госпожа Вань всех без исключения отвергла.

С подобными гостьями у неё был свой подход. Улыбнувшись, она сказала:

— Юаньфу? Конечно, помню. У нас в четвёртой ветви есть одна девушка почти его ровесница; в детстве даже вместе в мяч гоняли.

Услышав, что госпожа Вань вместо своей дочери заговорила о девушке из четвёртой ветви, маркиза Гаояна смутилась. Пытаясь вернуть разговор в нужное русло, она воскликнула:

— Неужели! Я уж старой стала, ничего не помню. А вот вторую госпожу Чжу отлично запомнила. Теперь, как она совершеннолетие приняла, порог, поди, скоро женихи протопчут.

— Пусть и повзрослела, для меня она всё ещё дитя, — ответила госпожа Вань. — Коли подходящей пары не найдётся, пусть ещё пару лет при матери побудет — с замужеством не торопимся.

Раз госпожа Вань так прямо высказалась, маркизе Гаояна больше нечего было добавить, и она умолкла. Госпожа Вань, заметив это, улыбнулась и подозвала свою невестку, госпожу Яо:

— Проводи, пожалуйста, госпожу маркизу в цветочный зал. А я сама загляну к Янь.

Госпожа Яо послушно кивнула.

Передав дела невестке, госпожа Вань прошла под воротами, пересекла сад и направилась в покои Чжу Янь. Несколько служанок стояли под карнизом, потупив взоры. Заметив госпожу, все почтительно поклонились:

— Приветствуем госпожу.

— Что ж вы не внутри прислуживаете? — удивилась госпожа Вань. — Разве госпожа уже совсем готова?

— Госпожа сказала, что многолюдье ей мешает, и оставила при себе лишь Циньэр, — робко ответила одна из служанок.

Выслушав их, госпожа Вань молвила:

— В таком случае, ступайте.

Когда служанки, словно стайка рыбок, покинули двор, госпожа Вань толкнула дверь и переступила порог. Как она и предполагала, Чжу Янь не прихорашивалась перед зеркалом и не переодевалась за ширмой, а сидела в задумчивости у южного круглого окна. За окном зеленела изящная бамбуковая рощица; сквозь оконную бумагу пробивался трепетный свет, отбрасывая на её белоснежное лицо узорчатые тени бамбуковых листьев.

— Янь, наряд и убор уже готовы? — спросила госпожа Вань.

Чжу Янь, словно очнувшись ото сна, поднялась:

— Приветствую матушку. Всё готово, я лишь присела отдохнуть.

Госпожа Вань всё поняла: дочь, верно, чем-то опечалена. Но она также знала — такие печали не вынудишь и не разгонишь, они лишь со временем сами собой исчезнут. Поэтому она не стала выпытывать, а ласково промолвила:

— Ты ведь с самого утра на ногах, должно быть, устала. До начала церемонии ещё есть время, гости пока не собрались. Если хочешь, вздремни немного, а Циньэр разбудит тебя, когда придёт пора.

— Благодарю матушку, — ответила Чжу Янь.

Волосы её были убраны в высокую причёску, обнажая изящную шею; взгляд медленно поднялся, и из-под длинных ресниц явился чистый и ясный мир, подобный туши и белилам. Глядя на неё, госпожа Вань почувствовала, как сердце её наполняется нежностью.

Её драгоценная дочь с рождения была столь прекрасна, что достойна всего самого лучшего под небесами. Те, кто ныне приходят свататься, вроде семейства маркиза Гаояна, и до её мизинца не дотягивают. Самое подходящее для неё — разве не трон императрицы? Раз её тётушка смогла стать императрицей, отчего бы и Янь не взойти на это место? Что ж тут невозможного?

— Ладно, отдыхай! — сказала госпожа Вань. — Как начнётся церемония, тебе придётся стоять без передышки.

Она велела Циньэр опустить занавески и притворные ставни, постлать постель, а сама добавила:

— Я же пройдусь по передним покоям. Невестка твоя ещё молода, поди, не справляется с этими пройдохами.

Чжу Янь проводила мать за дверь и вернулась к ложу. Причёска уже была уложена, и она не могла позволить себе прилечь как попало — неминуемо испортишь всё сооружение из жемчугов и нефритов. Потому она лишь прислонилась спиной к стойке ложа, щекой к нефритовому крюку, сняла туфли и прикрыла глаза.

Она намеревалась лишь слегка вздремнуть, но, быть может, из-за раннего подъёма, погрузилась в настоящий сон.

Чжу Янь увидела сон. Ей вновь привиделся тот пожар во дворце Чандин, что случился, когда ей было восемь лет.

Пламя лизало балки, вздымаясь к небесам; черепица рушилась в огненную пучину, полыхая яростным огнём.

Восьмилетняя Чжу Янь стояла поодаль от дворцовых ворот, остолбенев. В её поле зрения возник юноша, который, будто не видя опаляющего пламени, устремился прямо внутрь, чтобы спасти кого-то.

Спина юноши была худой, а шаг — твёрдым и решительным.

Ноги Чжу Янь сами понесли её вперёк. Она нагнала юношу и ухватила его за рукав:

— Не ходи, балка на ногу упадёт! — голосок её был ещё детским, но в нём слышалась тревога.

Юноша медленно обернулся. Его нежное лицо озарялось отблесками пламени, и было бесстрастным. Чжу Янь встревожилась и ухватила его крепче:

— Не ходи же, Ли Ло!

Юноша разомкнул уста и тихо произнёс:

— Янь, я должен пойти.

Янь, я должен пойти.

Янь.

— Янь…

— Янь?

Голос звал её во сне, но казалось, будто он раздаётся у самого уха. Сон становился слишком явственным, мешая покою. Чжу Янь нахмурила брови и с досадой махнула рукой в сторону:

— Докучают!

И тут же её руку кто-то схватил.

Прикосновение было совершенно реальным — никакой не сон. Чжу Янь вздрогнула и тут же раскрыла глаза. На краю ложа сидел человек в одеянии цвета морской волны с узором из облаков, с золотым поясом, украшенным роговой пряжкой, в головном уборе с вышивкой, напоминающей снежинки, — вид его был изыскан и величав.

Чжу Янь узнала его и широко раскрыла глаза:

— Ли Ло…

Он появился так неожиданно, что она забыла о всяком этикете и назвала его по имени. Однако Ли Ло, похоже, ничуть не обиделся, лишь кивнул:

— Это я.

Чжу Янь изумилась:

— Ты… как ты сюда попал? Мне что, всё ещё снится? Слишком уж этот сон навязчив — и слышу, и осязаю!

Если не сон, то как же Ли Ло, хромой принц, с трудом передвигающийся даже за пределами дворца, обрёл крылья, чтобы перелететь через ворота дворца, пересечь улицу Сюаньу, перебраться через высокие стены усадьбы Чжу и предстать перед её ложем?

Ли Ло слабо улыбнулся:

— Ты и вправду спишь.

Пробраться сюда было непросто, но тайные стражи императора приложили силы — провели его прямо по крыше. А где же теперь стражи? Сейчас они за ширмой, зажимают рот Циньэр и втолковывают ей, что видеть Пятого принца — всё равно что видеть самого императора, нельзя кричать и тревожить покой.

Услышав слова Ли Ло, Чжу Янь улыбнулась призрачной улыбкой:

— Так и знала! Только во сне Ли Ло может оказаться у моего изголовья.

Ли Ло сказал:

— Именно так, ты сейчас отдыхаешь. Сколько проснёшься — и меня не станет.

Чжу Янь спросила:

— Зачем же тогда явился в мой сон? Надоеда.

Ли Ло ответил:

— Хотел увидеть тебя в день совершеннолетия.

Чжу Янь нахмурила брови:

— …Увидел? Тогда ступай, не мешай мне спать.

Ли Ло возразил:

— Даже мой кинжал приняла, а теперь прогоняешь? — с этими словами он двинулся, слегка приблизившись.

Чжу Янь уставилась на его ноги и пробормотала:

— И впрямь, только во сне Пятый принц может исцелиться и стать таким проворным. А скакать верхом теперь умеешь? Ходить?

Ли Ло ответил:

— Умею. Всё умею. Могу и тебя на лошади прокатить.

Чжу Янь чуть не рассмеялась — этот сонный Ли Ло, кажется, ещё наглее обычного. И она действительно рассмеялась:

— Ты-то? Когда перестанешь в кресле сидеть, тогда и поговорим…

Но в следующий мист смех застыл на её устах, ибо Ли Ло простёр руки и обнял её.

— Янь, ведь это всего лишь сон, сны небылицы. Обнять тебя во сне — тебе же не убыток.

Чжу Янь с открытыми глазами приникла к его груди, ошеломлённая, не в силах сразу осознать происходящее. Ухо её, прижатое к его груди, различало ровный стук сердца — тук-тук, тук-тук — мерный и спокойный.

Девица из благородного семейства, а возлежит в мужских объятиях! Если бы не сон, её ждала бы неминуемая кара — от матери, отца, да и от тётушки-императрицы. Переписывание дворцовых уложений, заучивание семейных заповедей — это ещё цветочки. Хуже всего — стояние на коленях в родовом храме или удары бамбуковой палкой. Пол в храме ледяной, и после получаса колени ноют всю ночь; палка же, в ладонь длиной, хлещет по рукам с таким треском, что наутро кожа вспухает, и кисть не сжать.

При мысли о палке на лбу выступила испарина, и она с опаской прошептала:

— Это… это точно лишь сон?

Рядом прозвучал успокаивающий голос Ли Ло:

— Разумеется, сон.

Чжу Янь моргнула:

— Да, да… Ли Ло ведь ходить не может, а у тебя ноги целы — значит, это сон, я ещё не проснулась.

Ли Ло тихо рассмеялся:

— Верно. Всё, что скажет Янь, — правда. Это сон.

Коль так, можно успокоиться. Чжу Янь глубоко вздохнула, отстранилась от него и, нахмурясь, сказала:

— Раз уж сон, тут нет ни чинов, ни званий. В моём сне ты выше меня на голову — такого быть не должно.

Ли Ло кивнул:

— Справедливо.

— Кое-что я давно хотела сделать, — промолвила Чжу Янь, засучивая рукава и пристально глядя на Ли Ло.

Прекрасное лицо Ли Ло слегка омрачилось, он с недоумением спросил:

— Что же?

Чжу Янь протянула руки, ухватила его за щёки и оттянула в стороны, приговаривая:

— Давно желала проверить — сколь толста твоя кожа? Не в десять ли раз толще дворцовой стены? Как это у тебя каждый раз выходит такие бесстыжие речи говорить!

Даже во сне не унимается — посмел её обнять!

Лицо Ли Ло под её пальцами расплющилось и стало забавно-круглым. Он нахмурил брови, словно желая что-то сказать, но не сопротивлялся. Когда Чжу Янь отпустила, на его щеках остались красные следы.

— Выходит, не так уж и толста… — пробормотала она, встряхивая кисти.

Ли Ло потёр щёки и слегка вздохнул. В этот момент за бусинной завесой раздался условный стук — сигнал, о котором он условился со стражником. Ли Ло понял: задерживаться больше нельзя. Он поднялся с края ложа.

Чжу Янь удивилась:

— Ли Ло, ты уходишь?

Ли Ло кивнул:

— Ты долго почивала. Скоро проснёшься.

Чжу Янь ухватила край подушки:

— Я лишь на мгновение сомкнула очи! До церемонии ещё далеко, можно хоть полчаса поспать.

Но Ли Ло лишь мягко улыбнулся:

— Я увидел тебя возмужавшей — с меня довольно. Пора.

Она приоткрыла рот, не зная, как удержать этот сон. Через мгновение тихо спросила:

— Я красива?

— Красива.

Этого ей было достаточно. Она закрыла глаза и откинулась на подушки балдахина. Рядом послышались лёгкие шаги, затем скрипнула дверь — и воцарилась тишина. Когда она вновь открыла глаза, в комнате никого не было, лишь на ширме с перламутровой инкрустацией одиноко красовалась ветка цветущей сливы.

Она поднялась, подошла к туалетному столику и взглянула в бронзовое зеркало. В отражении увидела нефритовую бабочку в своей причёске — крылья её, казалось, трепетали, будто живые.

Из-за ширмы донёсся шум — Циньэр, спотыкаясь, выбежала и пала на колени:

— Госпожа, вы… вы невредимы? Пятый принц, Пятый принц он…

Пятый принц оказался в покоях госпожи! От такого дух захватывает! А тот стражник, что с ним был, — силач неимоверный, прижал её за занавесью, рот зажал — ни пикнуть не могла.

К счастью, Пятый принц лишь немного побеседовал и удалился. Но даже этого было довольно, чтобы сердце зашлось от страха.

http://tl.rulate.ru/book/155604/8845705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода