Готовый перевод Second Chance in Mushoku Tensei: Rewriting Another's Destiny / Реинкарнация — Переписываю Судьбу Рудеуса!: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однажды днем, после того как Цуй Цыю закончил урок, Эйрис неожиданно не побежала, как обычно, на тренировочную площадку, чтобы вместе с Гилену «дополнительно потренироваться».

Она неожиданно осталась, с выражением сложной смеси гордости и смущения на маленьком личике.

– Эй, Цуй Цыю, – сначала она назвала его по имени, а затем, будто внезапно вспомнив что-то, ее бледные щеки слегка покраснели, и она немного неестественно поправилась:

– …Цы… Цыю.

– Да? Что случилось, Эйрис? – Цуй Цыю отложил подготовленные конспекты и посмотрел на эту странную рыжеволосую девочку.

– Предыдущий… Предыдущий метод подсчета количества с помощью комбинаций ударов мечом, кажется… кажется, был довольно интересным.

Взгляд Эйрис был немного неуверенным, казалось, она не могла поверить, что арифметика может быть «интересной».

«Неужели я считаю арифметику интересной!» – мысленно пробормотала она.

– И… предыдущий исторический эпизод с герцогиней, защищающей город… Я… кажется, успешно защитила его!

Она слегка приподняла свой маленький подбородок, и на ее лице было откровенно написано: «Похвалите меня скорее».

– Этот противный «коварный министр» (имеется в виду роль Цуй Цыю в ролевой игре) в итоге не был ли прогнан мной! Хм!

Цуй Цыю смотрел на ее гордый вид, словно у павлина, и невольно слегка улыбнулся, тепло сказав:

– Правда? Этого достаточно, чтобы показать, что ты действительно многому научилась на этих уроках, будь то арифметические навыки, исторические знания или… да, уникальные навыки успешного изгнания «коварных министров».

– Конечно!

Эйрис самодовольно кивнула, а затем, словно внезапно вспомнив что-то, ее улыбка слегка померкла, и тон понизился:

– Хотя… хотя я все еще думаю, что арифметика – это действительно сложно… Писать тоже хлопотно… А эти дворянские манеры просто невыносимо утомительны… Но…

Она резко подняла голову, смело встречаясь взглядом с Цуй Цыю, и в ее ярких, словно рубины, глазах теперь сияло уже не то свирепое и жестокое выражение, которое он видел при первой встрече.

Скорее это было… невыразимое чувство «благодарности».

– Но… учиться вот так… кажется… не так уж и противно.

Она сделала паузу и, казалось, набралась храбрости на всю жизнь, ее щеки снова покрылись подозрительным румянцем, а голос стал тихим и едва различимым:

– Э… Цыю…

– Да? – спокойно ответил Цуй Цыю, ожидая продолжения.

– С… с сегодняшнего дня… – взгляд Эйрис невольно скользнул к земле, ее маленькие ручки нервно теребили подол платья, шепча:

– Я… я разрешаю тебе… называть меня Эйрис.

Она быстро подняла голову и поспешно добавила, как будто боясь, что Цуй Цыю не поймет «глубокий смысл», который содержит ее фраза:

– То… то есть… ты можешь называть меня просто по имени! Не называй меня больше «госпожа Эйрис»!

– Хотя… я знаю, что ты иногда так называл… но… но это другое!

– И еще! – она глубоко вздохнула, словно собираясь совершить чрезвычайно торжественный и священный ритуал, и продолжила:

– В будущем… я… я тоже буду называть тебя… Цыю! Больше не буду называть тебя… «мерзавцем и смазливым мальчиком»!

Произнося последние несколько слов, она почувствовала, что опозорилась до крайности, и, закончив, опустила голову и быстро добавила тихим голосом:

– В ко… конце концов… ты… ты не такой уж… отвратительный…

Цуй Цыю спокойно смотрел на рыжеволосую девочку перед собой, которая опустила голову, покраснела до ушей и дрожала от смущения.

«Разрешить… называть ее Эйрис? Еще… называть меня Цыю? Это… своего рода проявление слабости? Или… это означает ее признание и принятие меня?»

– Хорошо, Эйрис, – Цуй Цыю помолчал, а затем слегка кивнул, и на его лице появилась теплая улыбка.

Затем он посмотрел на Эйрис, которая все еще опускала голову, стесняясь смотреть на него, и невольно почувствовал желание немного подразнить ее, поэтому намеренно сказал спокойным тоном:

– Однако, Эйрис, хотя я очень рад, что мы можем называть друг друга по именам.

– Но… согласно основным этикетным отношениям между учителем и учеником, ты не должна ли… хотя бы раз назвать меня «учитель Цыю»?

– Да замолчи ты!!! (Урусай!)

Как и ожидалось, Эйрис, словно кошка, которой наступили на хвост, резко подняла голову и покраснела, громко крикнув на Цуй Цыю:

– Я… Я буду называть, как захочу! Не твое дело!!

Хотя ее тон все еще казался свирепым, в ее ярких, словно рубины, глазах больше не было прежней враждебности и жестокости, а скорее очевидное смущение, растерянность и… возможно, даже она сама не осознавала, как луч теплого зимнего солнца, радость.

– Хе-хе… – Цуй Цыю, глядя на ее типичное «цундере» поведение, наконец не смог сдержать смех.

«Что за нрав у этой маленькой девчонки… Интересно, в кого она такая?»

«У Шаолуоса вспыльчивый характер, Филипп и госпожа Хильда кажутся более сдержанными, неужели это передалось через поколение?»

Он мысленно размышлял: «Но… это можно считать… улучшением отношений?»

Цуй Цыю, глядя на рыжеволосую госпожу, которая все еще упрямилась, но чьи глаза явно стали мягче, также невольно почувствовал тепло в сердце.

——————————————

Дальнейшие настройки (согласно оригиналу):

Что касается успеваемости Эйрис в учебе, автор при создании этой истории старается интерпретировать ее, сохраняя оригинальные настройки.

В оригинале «Реинкарнации безработного» успеваемость Эйрис в культурном обучении действительно оставляет желать лучшего, почти до степени «дурочки».

Например, она до девяти лет так и не освоила сложение и вычитание в пределах десяти, и даже после того, как Рудиус учил ее целых три года, она выучила только простые операции сложения и вычитания. В девять лет она еще не умела писать свое имя.

Однако в поздней части оригинала, когда Эйрис была в команде с Клиффом во время приключений (во время истребления гоблинов), ее мышление было довольно ясным, хорошо организованным и не похоже на мышление настоящей «дурочки».

Поэтому автор в этой статье считает, что Эйрис не умственно отсталая, а нечувствительна к абстрактным символам, таким как числа и буквы, и ее талант больше проявляется в прямом ощущении и практических действиях.

Само ее мышление и воображение не вызывают проблем.

Поэтому, при разработке учебных задач для Эйрис, автор стремится преобразовать текст и абстрактное мышление в чувственный опыт, который Эйрис легче понять и принять, например, преподавание арифметики с помощью количества ударов мечом, успешности или неудачи оборонительных блоков и других конкретных действий.

Это похоже на одного из одноклассников автора, который мог запомнить «Песнь о пипе», только напевая ее, а не просто заучивая наизусть текст.

Это разница в способах обучения и наклонностях, а не просто «глупая» или «не глупая».

http://tl.rulate.ru/book/155213/9301571

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода