× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Second Chance in Mushoku Tensei: Rewriting Another's Destiny / Реинкарнация — Переписываю Судьбу Рудеуса!: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рассвет, слабый свет едва разрывал ночной покров на восточном горизонте.

Холод в лесу не ослабевал с приходом утренней зари, а лишь становился острее после долгой ночи.

Цуй Цыюй, прислонившись к полуразрушенным остаткам хижины, медленно очнулся от неглубокого сна.

В отличие от обычных людей, которые после бессонной ночи страдают от головной боли, он чувствовал себя бодрым и сосредоточенным.

[Иной мир... монстры... и эта невероятная сила внутри меня...] — размышлял он.

[Способность тела к восстановлению, кажется, тоже изменилась.]

Неосознанно он опустил взгляд на правую руку, грубо перевязанную тряпками.

Вчерашние раны от боя с "Яростным Псом" почти полностью зажили — кожа стала гладкой, лишь несколько бледных шрамов напоминали о прошлой битве.

Глаза Цуй Цыюя наполнились сложными эмоциями.

[Пробуждение... лес... ночь... монстры... бой... невероятная регенерация...]

Вчерашние события прокручивались в его голове, не оставляя места для сомнений.

[Я действительно оказался в другом мире.]

Горло все еще пересыхало от жажды. Он выпил собранную на футболке росу, едва увлажняя потрескавшиеся губы.

Сейчас главное — найти воду и еду. Значит, нужно сделать сосуд для воды и разжечь огонь, чтобы вскипятить ручейную воду.

Когда Цуй Цыюй собрался с мыслями и собирался отправиться к ручью, чтобы проверить, можно ли поймать "глупых" местных рыб на завтрак, его внимание привлек незнакомый звук.

"Тук... тук-тук... тук..." — четкий, ритмичный стук, как будто твердый предмет ударяется о землю, приближаясь к нему.

[Это... копыта?!] — сердце Цуй Цыюя сжалось.

Тело мгновенно напряглось, он вскочил и бесшумно спрятался за толстым деревом, одновременно потоптав остатки костра, чтобы скрыть следы.

Сердце билось чаще не от страха, а от осознания — этот звук мог означать появление людей!

Друг или враг? Местные жители этого мира?

Звук копыт становился все громче.

Вскоре, помимо стука копыт, он услышал скрип колес по грязной дороге и приглушенные голоса.

Источник звука находился недалеко от ручья, который он исследовал вчера.

Цуй Цыюй глубоко вдохнул и осторожно раздвинул ветки, чтобы разглядеть происходящее.

В утреннем тумане он увидел три старых деревянных повозки, медленно движущиеся по грязной тропе вдоль ручья.

Каждую повозку тянули две крепкие лошади, но их шаг был тяжелым — явно везли большой груз.

На передней повозке сидел высокий мужчина с густой бородой.

Он был одет в темную льняную одежду, на голове — мягкая шапка из того же материала, а на поясе висел длинный меч с крестообразной гардой в кожаных ножнах — типичный европейский средневековый стиль.

Его лицо было серьезным, взгляд бдительно осматривал лес, а пальцы, сжимающие вожжи, были крепкими и сильные.

Видно, он не только возница, но и глава охраны.

Две задние повозки были покрыты толстым брезентом, и нельзя было разглядеть, что внутри.

Рядом с повозками и позади шли семь-восемь мужчин в такой же одежде, вооруженных копьями, топорами или мечами. Они выглядели настороженно, окружая повозки.

Иногда из второй повозки доносились голоса, но слишком тихо, чтобы разобрать слова, да и язык был ему незнаком.

Цуй Цыюй прищурился и глубже спрятался в тени, быстро анализируя ситуацию.

[Повозки... средневековое оружие и одежда... незнакомый язык...]

Все это подтверждало его предположение о другом мире.

Эти люди, вероятно, были местными жителями, похожими на караван.

[Что делать? Показаться или остаться в тени?] — он почти сразу решил не контактировать с ними.

Безрассудно подходить к вооруженным и настороженным незнакомцам, особенно когда язык и культура неизвестны, было бы глупо.

Люди склонны опасаться незнакомцев, и без достаточной силы или информации он мог бы подвергнуться смертельной опасности.

Поэтому он решил подождать, пока они уйдут.

Но, как часто бывает, события развивались не по его плану.

Когда Цуй Цыюй уже решил остаться в тени, раздался глухой удар!

За ним последовало ржание испуганных лошадей и крики охранников на незнакомом языке — в их голосах явно слышались тревога и напряжение.

Цуй Цыюй сразу же посмотрел в сторону повозок.

Он увидел, как средняя, самая тяжелая повозка, застряла в глубокой яме на грязной дороге. Лошади беспокойно били копытами, но не могли сдвинуть повозку с места.

Несколько охранников и возниц бросились помогать — кто-то пытался поддеть колесо рычагом, кто-то толкал повозку сзади.

Бородатый глава охраны и другие воины рассыпались вокруг, бдительно осматривая лес, явно опасаясь нападения.

Глядя на эту суматоху, Цуй Цыюй подумал:

[У этих людей действительно невезучий день. Но они действуют организованно, не похоже на разбойников.]

Его взгляд остановился на суетящихся фигурах, но он не собирался помогать.

Они ему чужие, и нет причины рисковать, раскрывая себя.

[Это не мое дело.] — он собирался тихо отступить.

Но в этот момент один из молодых охранников, осматривая окрестности, случайно поднял голову и увидел Цуй Цыюя, спрятавшегося в кустах!

Хотя тот хорошо скрывался, утренний свет и его черная одежда выдали его.

[—!!] — лицо охранника застыло, зрачки сузились, и он мгновенно выхватил меч, направляя его на Цуй Цыюя.

Одновременно он что-то крикнул на незнакомом языке, полный тревоги и подозрения.

Этот внезапный крик заставил всех остановиться и посмотреть в сторону, куда указывал охранник.

Когда они увидели фигуру в черной одежде с черными волосами и глазами, их лица выразили шок, затем недоумение, а потом — явную враждебность.

Цуй Цыюй мысленно выругался: [Черт, проблемы.]

Но внешне он сохранял спокойствие.

[Я совсем не понимаю, что они говорят?]

Хотя он не знал их языка, по жестам и напряженным лицам было ясно — они воспринимают его как угрозу.

Тогда бородатый воин — Карл — вышел вперед.

Его взгляд был острым, как у орла, он внимательно оглядел Цуй Цыюя, оценивая опасность.

Вместо того чтобы атаковать, он что-то сказал низким, осторожным голосом.

Хотя слова были непонятны, тон явно содержал вопрос и предупреждение.

Молодой охранник и другие воины, услышав Карла, немного успокоились, но все еще были настороже, медленно окружая Цуй Цыюя.

[Они хотят узнать, кто я? Или собираются напасть? Бежать? С моей скоростью и силой я смогу уйти. Но... не знаю, насколько силен я в этом мире.]

Цуй Цыюй быстро анализировал ситуацию.

Он незаметно отступил на шаг, готовясь к бегству или уклонению.

Затем он попытался улыбнуться, хотя, возможно, это выглядело неестественно.

Медленно он вышел из тени, полностью открывшись их взглядам — высокий молодой человек с черными волосами и глазами в странной черной одежде.

Затем он глубоко вдохнул и поднял руки ладонями вперед, показывая, что у него нет оружия.

Когда он вышел на свет, выражение лиц охранников стало еще более сложным — подозрение смешалось с недоумением.

Они начали шептаться, бросая взгляды на его волосы, глаза и одежду.

В этот момент Карл, глава охраны, принял решение.

Возможно, чтобы проверить Цуй Цыюя, он внезапно шагнул вперед, сжал кулак, и вокруг его руки вспыхнуло желтое сияние — боевой дух, похожий на пламя.

[Что это? Боевая энергия?] — зрачки Цуй Цыюя сузились, и он инстинктивно готов был отступить.

Он ясно чувствовал, что эта энергия намного сильнее обычной физической силы! Даже сильнее, чем вожак "Яростных Псов" вчера ночью!

Но когда Карл уже собирался ударить, произошло нечто неожиданное — боевой дух, только что вспыхнувший вокруг его руки, внезапно рассеялся, как снег под солнцем, когда приблизился к Цуй Цыюю на три-четыре метра!

[...?!] — лицо Карла застыло в шоке.

Он уставился на свою руку, лишенную боевого духа, с недоверием и растерянностью.

[Мой боевой дух... исчез?! Кто этот темноволосый юноша? Какая странная и мощная способность!] — он был потрясен.

[Он атаковал меня энергией? Значит, бой?] — мысли Цуй Цыюя мелькали.

[Их много, но этот бородач — самый сильный... хотя, кажется, слабее вожака "Яростных Псов" вчера.]

В момент, когда Карл выпустил боевой дух, Цуй Цыюй почувствовал, как что-то невидимое вокруг него активировалось.

Затем он ощутил слабое, но явное "всасывание" — желтая энергия, приближаясь, была поглощена или нейтрализована его телом или невидимым полем.

[Это был боевой дух? И я его "поглотил"? Значит, это еще одна способность после перемещения? Как пассивное поле подавления магии?]

Он вспомнил синие частицы у ручья вчера и свою усиленную силу... возможно, все это связано?

Когда оба были шокированы, Карл, опытный воин, первым пришел в себя.

Он снова попытался выпустить боевой дух, но результат был тот же — энергия исчезала, приближаясь к Цуй Цыюю.

[Это не случайность!] — Карл был потрясен.

[Его способности загадочны. Если он разбойник, он не стал бы действовать в одиночку. Лучше проверить его намерения и избежать конфликта.]

Убедившись, что это не случайность, Карл выглядел мрачно, но более осторожно.

Он посмотрел на Цуй Цыюя и жестом приказал охранникам опустить оружие, но оставаться настороже.

Затем он сделал неожиданный жест — достал из кожаного кошелька серебряную монету и бросил ее в сторону Цуй Цыюя.

[Деньги этого мира?] — Цуй Цыюй поймал монету и положил в карман.

Карл указал на него, затем на застрявшую повозку и снова на него — ясно, что он предлагает монету за помощь.

[Они хотят избежать конфликта? Хорошо, я тоже не хочу драться.]

Цуй Цыюй посмотрел на монету и на Карла, который выглядел более спокойным, но все еще настороженным.

Он взвесил все за и против и решил согласиться.

Не говоря ни слова, он положил монету в карман и пожал плечами — жест, который Карл понял как согласие.

Карл, увидев, что Цуй Цыюй принял монету и не проявляет враждебности, тоже облегченно вздохнул.

Он что-то сказал своим людям, и они продолжили работать с повозкой, но явно следили за Цуй Цыюем.

Затем Карл сам подошел к застрявшей повозке, все еще сохраняя осторожность.

Цуй Цыюй стоял на месте, наблюдая, как они возобновили работу, и неосознанно потер монету в кармане, едва заметно улыбаясь.

[Интересно... Моя способность, кажется, их напугала. По крайней мере, они не решаются атаковать.]

Они предложили шанс на контакт, и он не отказался.

Решившись, он подошел к застрявшей повозке.

Его путешествие в другой мир, похоже... наконец-то достигло первого настоящего поворотного момента.

http://tl.rulate.ru/book/155213/9295527

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода