Готовый перевод One Piece: Shadow Emperor Above the Yonko / ВАНПИС: Над Четырьмя Императорами — Владыка Теней!: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Минут через десять пять членов пиратской команды «Призрачное море» вместе с Нептуном сели на специальный королевский корабль с хвостом феникса. Корабль буксировала гигантская рыба-ремень, окруженная двумя пузырями для плавучести; внутри большого пузыря находилась каюта для пассажиров.

— Вау! Это просто невероятно! — воскликнул Лаффит, глядя на Остров Рыболюдей за пределами пузыря.

— Хе-хе, для тех, кто впервые на Острове Рыболюдей, это действительно превосходит всякое воображение. Это сокровище, дарованное нам, расе подводных жителей, океаном, — левый министр был очень доволен отношением Лаффита и с энтузиазмом начал рассказывать ему о пейзажах Острова Рыболюдей.

Под предводительством королевской гвардии, пройдя по вертикальному связующему коридору, группа достигла Дворца Дракона.

Здесь здания были в древнем стиле: основной этаж имел европейские стены, к которым были добавлены китайские навесы, а сверху располагались китайские многоярусные башни.

Когда пиратская команда «Призрачное море» вошла, там уже был накрыт банкет, который, вероятно, Нептун организовал заранее.

— Капитан Фейрло, вы сказали, что хотели что-то обсудить. Что именно? — как только все сели, Нептун задал тот же вопрос, что и король Рику ранее. Похоже, что у правителей стран основополагающая логика мышления — приоритет интересов.

— С этим мы не спешим. Я бы хотел сначала задать королю Нептуну один вопрос: как вы смотрите на будущее Острова Рыболюдей и его жителей? — Фейрло поигрывал ножом для еды, глядя на Нептуна напротив, и начал говорить.

— Это… хотя Остров Рыболюдей невелик, мы в целом можем поддерживать относительно обеспеченную жизнь. К тому же, благодаря своему особому расположению, несмотря на периодические вторжения пиратов, мы в целом справляемся.

Что касается подводных жителей, хотя некоторые и непослушны, большинство всё же добры. Поэтому я полон уверенности в будущем Острова Рыболюдей и его жителей, — Нептун, не зная намерений Фейрло, поколебался и дал уклончивый ответ.

— Хе-хе, если вы действительно так думаете, то нам не о чем больше говорить. Вы так и будете продолжать жалкое существование здесь, на дне мрачного океана! Будущее уже изменилось. Ждите и смотрите, появится ли ваш спаситель! — Фейрло отложил нож для еды. Увидев движение капитана, Тесла и остальные тоже прекратили есть, и приятная атмосфера внезапно стала напряжённой.

— Эх! Все разойдитесь, — Нептун вздохнул, словно приняв какое-то решение, и, велев левому министру и остальным удалиться, продолжил.

— Не буду скрывать, капитан Фейрло, несколько дней назад, услышав о некоторых вещах, предсказанных Шарлоттой, я не мог спать спокойно. Ибо если эти пророчества сбудутся, Остров Рыболюдей неизбежно претерпит огромные перемены. Относительный покой, который мы поддерживали сотни лет, будет нарушен, и Остров Рыболюдей в будущем станет одним из центров бури эпохи. Но я не ожидал, что прямо сейчас, по пути к вам, левый министр сообщил мне, что Шарлотта сделала новое предсказание: будущее Острова Рыболюдей изменилось, и человек, который это изменит, — это вы. Поэтому, капитан Фейрло! Каковы ваши мысли, пожалуйста, выскажите их. Пока это гарантирует сохранность Острова Рыболюдей и меняет нашу судьбу, я обязательно буду сотрудничать! — Нептун неожиданно опустил голову, его спокойствие полностью исчезло, и он взмолился.

— Это очень просто. Остров Рыболюдей должен поднять наш флаг и служить пиратской команде «Призрачное море». А мы в течение нескольких лет гарантируем безопасность подводных жителей и русалок, позволяя им жить на суше. Включая… — Последняя фраза была настолько поразительной, что Фейрло не стал говорить её вслух, а передал Нептуну через «Призрачный глаз».

Восприняв информацию, пришедшую ему в голову, Нептун, прежде чем успел поразиться способностям Фейрло, был настолько потрясён содержанием, переданным Фейрло, что застыл на месте.

— Если это действительно так, Нептун будет безмерно благодарен! Капитан Фейрло, Остров Рыболюдей сегодня же поднимет ваш флаг! — придя в себя, Нептун наконец отбросил все сомнения и принял решение.

В тот же день во второй половине дня Нептун выполнил свое обещание. Флаги Пиратского Корабля Теней развевались на высоких местах Острова Рыб и Дворца Рюгу.

Феерро же, взяв с собой Теслу, отправился к автобусной остановке «Рыбьи Автобусы» к юго-востоку от Острова Рыб. Отказавшись от сопровождения королевской стражи, они сели на «Рыбьи Автобусы», чтобы добраться до Леса Моря.

Немногим более чем десять минут спустя, «Рыбьи Автобусы», петляя по подводным туннелям, наконец достигли конечной остановки.

— Какое захватывающее зрелище! В прошлый раз я лишь проезжал мимо, и не ожидал увидеть здесь целый лес. Похоже, у Острова Рыб очень древняя история.

Идя по сказочному лесу, Тесла не мог не пожалеть, что раньше не насладился видами Острова Рыб.

— Верно, чем глубже копаешь, тем больше открываешь для себя очарование истории.

Произнес это не Феерро, а выйдя из леса обитатель острова. Он волочил за собой мощный хвост рыбы-волка, а на голове у него красовались черная шляпа и очки. Он улыбнулся, глядя на пришельцев.

С другой стороны, в Лагуне Русалок.

Куруш медленно плыл в морской воде, а когда уставал, отдыхал у края. Русалки вокруг него были стройными и с восхищением разглядывали его. Затем самые смелые из русалок начали заводить с ним беседы, а некоторые даже играли с ним в воде. Поначалу Куруш немного стеснялся, но, столкнувшись с такими раскованными русалками, он постепенно привык.

«Эх… не знаю почему, но я вдруг понял, что дьявольские фрукты, которые я ел раньше, больше не кажутся вкусными».

На берегу, глядя на самодовольного Куруша, Уолтон вздохнул.

«Ерунда, разве дьявольские фрукты бывают вкусными?!»

Лафит, словно вспомнив свой опыт поедания дьявольских фруктов, откликнулся.

«Ах, ты еще молод, Лафит, ты еще не знаешь, что такое ревность, что такое желать, но не мочь получить».

Уолтон откусил немного мёда, взглянул на Куруша внизу и снова поставил банку с мёдом.

«Цк! Притворяется глубокомысленным!»

Картинка вернулась в Лес Моря.

— Потрясающе! Какая безграничная фантазия! Можно сконструировать корабль таким образом! Нет, это уже не корабль, это транспортное средство, несущее мечты! — восклицал Дэн, брат Тома, разглядывая чертежи Теслы. Он был тем самым рыбьим человеком, с которым Фелро и его спутник только что столкнулись.

— Хе-хе, ничего особенного, лишь неосуществимые идеи. С нашими нынешними технологиями кораблестроения их невозможно воплотить, — сдержанно ответил Тесла, глядя на взволнованного Дэна.

Эти чертежи были результатом его многолетних трудов. Однако его идеи опережали время, и никто не мог их реализовать. Кроме того, для этого требовались не только люди, но и огромные средства.

Услышав слова сожаления Теслы, Дэн промолчал, продолжая изучать чертежи. Его выражение лица неустанно менялось.

……

http://tl.rulate.ru/book/155113/9816558

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 36»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать One Piece: Shadow Emperor Above the Yonko / ВАНПИС: Над Четырьмя Императорами — Владыка Теней! / Глава 36

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода