Готовый перевод Pirate's Useless Power: The Unhinged Mascot of the Grand Line / Абсурдная сила пиратки: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя обычно Бэй Чи немного гадкий, но не до такой степени, ха.

Поэтому он всё-таки подошёл и похлопал его по плечу.

— Всё в порядке?

Услышав внезапное проявление заботы, Бэй Чи подсознательно поднял голову, стараясь скрыть улыбку с лица, и принял серьёзное выражение. Столь редкое выражение серьёзности заставило Дьюса осознать всю серьёзность ситуации.

Даже не огрызается в ответ, настолько всё серьёзно?

Но тот, кого он считал подавленным…

На самом деле просто поднял голову и был атакован большой грудью.

У заместителя капитана грудь была лишь немного скромнее, чем у капитана.

Бэй Чи уверенно кивнул, но, заметив в глазах Дьюса оттенок сочувствия, вдруг почувствовал, как струна, привязанная к его пальцам ног, вернулась на место.

Как актёр, он очень профессионально вернул себе нужное настроение, вяло кивнул, а затем положил руку на протянутую руку Дьюса и с его помощью встал.

Чтобы сыграть ещё более убедительно, Бэй Чи на этот раз прямо уронил голову на плечо Дьюса.

В конце концов…

Если бы он не сделал этого, то, как только он подумал о том, что собирается сделать, ему было бы трудно сдержать уголки губ.

— Ладно, ну бросили тебя, и что с того? В крайнем случае, я сегодня вечером приготовлю ужин.

Со стороны Дьюса была видна только макушка этого сорванца, и он не видел его расплывающейся в ухмылке улыбки, и подумал, что он задет за живое и расстроен.

Подсознательно он поднял руку и похлопал его по спине, добровольно вызвавшись приготовить ужин.

— Дьюс… дай мне ещё немного карманных денег, ладно? Моих белли даже на оружейное масло не хватает…

Бэй Чи поднял голову и жалобно посмотрел на него. Надо сказать, что он наконец-то использовал своё лицо по назначению.

Нейтральные черты лица нельзя назвать ни нежными, ни мужественными, но эта андрогинность заключается в сочетании особенностей обоих полов, создавая своего рода противоречивое напряжение.

Мягкие брови и глаза в сочетании с чёткой линией подбородка и низким голосом создают ощущение таинственности, свободы и подрывной привлекательности, стирая грань между полами.

Даже Дьюс, которого так много раз обманывали, должен был признать, что у этого парня единственное, что в нём хорошего, — это его лицо.

И теперь Бэй Чи использовал это лицо, чтобы притвориться послушным и продаться.

Плюс к этому фильтр разбитой любви, что ещё больше усиливало впечатление сломленности.

Но другой главный герой этой истории, Бэй Чи, просто не хотел бежать обратно за деньгами и заодно выманить немного денег у Дьюса.

Хотя его заначки было достаточно, но зачем ему бежать обратно, когда здесь есть такой распорядитель финансов?

— Нет.

Хотя Бэй Чи и выглядел так, Дьюс совсем не был добр к нему.

В конце концов, распределение финансов на корабле, раз уж оно было решено, не должно меняться по прихоти. Кроме того, Бэй Чи действительно купил вещи и потратил деньги.

Это означает, что он сам не распорядился своими карманными деньгами должным образом. Он же не может сегодня давать деньги тем, кто приходит к нему и плачет о том, что у них нет денег, а завтра тем, кто говорит, что им не хватает денег.

Если так пойдет и дальше, будет ли ещё работать финансовая система на корабле?

Что подумают другие, если каждый, кто захочет получить деньги, просто прибежит к нему и поплачет?

Поэтому он отказал очень решительно.

— Какой ты решительный… а как же наша любовь? Как ты произнёс такие бессердечные слова? Неужели нашей любви недостаточно, чтобы ты хотя бы на две секунды задумался?

Бэй Чи остолбенел.

Он в гневе замахнулся, чтобы ударить его по плечу, и уголки его губ опустились вниз.

Но когда Дьюс молча достал книгу, которую нужно было бы зацензурить, чтобы её пропустили, он отскочил назад.

Его лицо было добрым, а брови и глаза изогнулись в улыбке, и он был совершенно другим человеком, чем только что был в ярости.

— Хе-хе, я знал, что ты любишь меня. Прости, я не должен был сомневаться в тебе. Моя дорогая жёнушка, ты самый добрый человек в мире!

Перемена лица.

Это было обычной жизнью Бэй Чи.

— Ха? Ладно… ты можешь говорить потише?

Дьюса немного раздражала привычка Бэй Чи называть его женой, когда тот был взволнован. Подумав о его нынешнем настроении, он закатил глаза, но решил оставить это без внимания.

— Хе-хе… хорошо, жёнушка…

Бэй Чи, всё внимание которого было приковано к таинственному журналу, в одно ухо влетело, в другое вылетело. Он должен был остановиться, пока всё хорошо, но сболтнул слово «жена».

Однако на этот раз его голос был явно тише, и Дьюсу было лень обращать на это внимание.

Он просто пошёл за теми вещами, которые Бэй Чи купил, но так и не подарил.

Подойдя ближе, он увидел несколько белли, лежащих на дне пакета. Он вытащил их, думая, что в пакете их ещё больше и Бэй Чи сам их обнаружит.

Однако, когда он разрыл пакет и увидел, что внутри, Дьюс мгновенно понял, почему Бэй Чи получил пощёчину.

Кто в здравом уме покупает такую ерунду, когда пытается кого-то закадрить, да ещё и в таком количестве?

Но глядя на то, что внимание Бэй Чи было полностью поглощено таинственным журналом, он вздохнул и не стал критиковать его ненормальное поведение, а просто равнодушно спросил:

— И что ты собираешься делать со всем этим?

Ему, парню, незачем нести все эти вещи обратно. Может, вернуть их и получить немного денег взамен?

Дьюс подумал, что этот способ вполне осуществим, ведь они даже не были использованы. Вернуть по первоначальной цене не получится, но по половине должны взять, верно?

— Это? Я просто возьму это с собой.

Внимание Бэй Чи немного отвлеклось от журнала, и он обернулся, чтобы посмотреть на Дьюса. Он очень естественно взял пакет и осмотрел его содержимое. Увидев деньги, его глаза загорелись.

Однако, вытащив их и пересчитав, он понял, что на эти деньги он не сможет купить коллекционное издание, которое хотел, поэтому отказался от мысли купить себе ещё немного книг. Взяв деньги, он тут же забыл, зачем вышел на улицу, и приказал Дьюсу помочь ему нести вещи.

В этот момент Бэй Чи совершенно забыл, зачем он вообще приходил.

Разве не для того, чтобы снизить нагрузку на заместителя капитана? Теперь же он, наоборот, увеличил нагрузку на заместителя капитана.

Бэй Чи сказал, что сейчас же пойдет и потратит эти белли.

— Ты уверен?

Зачем ему брать с собой все эти вещи? Чтобы сделать Эйсу повязку на глаза?

На корабле нет ни одной женщины. Зачем Бэй Чи брать это с собой?

Неужели…

Взгляд Дьюса переместился на этот таинственный журнал, и уголки его рта дёрнулись. Он выбрал молчание между тем, чтобы обвинить его в извращении и хорошеньком извращении.

Чесночная птица, чесночная птица…

Это ведь не первый день, когда он знает, что он извращенец.

Пока он не извращается над ним, он всё ещё может стоять и говорить, не чувствуя боли в спине, и сказать, что этому миру нужно больше терпимости к извращенцам.

Так думая, Дьюс последовал за Бэй Чи с большими и маленькими пакетами.

Картина была настолько гармоничной, что можно было подумать, что это какая-то ранняя масштабная хроника приручения человечества злым биглем.

Цена, которую заплатил за это Дьюс, была…

Никакой цены.

Вечером нужно приготовить ещё два блюда, чтобы предотвратить ряд поступков, наносящих вред другим людям, вызванных эмоциональной нестабильностью.

Можно сказать, что ценность серии «Человечество пало» всё ещё растёт.

http://tl.rulate.ru/book/154821/9437287

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода