Готовый перевод Side Character Strikes Back: Rewriting Drama Destinies / Застряла в дораме — Переписываю Судьбы Злодеек!: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поклонившись, они начали обычную вежливую беседу.

Цзя-фэй окинула взглядом стоящую позади нее Яньвань и произнесла:

— Инъэр, чего там застыла? Быстро подай госпоже веер, бестолковая девка, просто не знает, что делать.

Яньвань подошла и сделала несколько взмахов, как вдруг Цзя-фэй влепила ей пощечину. «Я стерплю, я стерплю, это последний раз, кто умеет терпеть лишения, тот станет выше других», — подумала Яньвань и изо всех сил сдержала желание уклониться, стоя на месте и не двигаясь, чтобы получить удар.

Отхлестав, Цзя-фэй выругалась:

— Что ты за ветер нагоняешь, ни черта не умеешь делать!

Яньвань опустилась на колени и сказала:

— Госпожа, смилуйтесь, госпожа, смилуйтесь, это ошибка служанки, прошу госпожу простить.

Жу И и Хайлань прекрасно понимали, что Цзинь Юйянь делает это, чтобы унизить Жу И.

Жу И, поддерживая свой образ великодушной и снисходительной особы, произнесла:

— Зачем Цзя-фэй так злиться из-за служанки? Если служанка плохо себя ведет, можно просто приказать кому-нибудь научить ее.

Цзя-фэй с нетерпением поправила головной убор и, глядя на Сянь-гуйфэй, сказала:

— Гуй-фэй не знает, эта служанка целыми днями ленится и хитрит, если ее хорошенько не наказать, она не запомнит. Чжэньшу, дай ей пощечину.

Жу И открыла было рот, но ничего не сказала, а Хайлань была только рада видеть, как бьют Яньвань.

Чжэньшу подошла к Яньвань и, замахнувшись, хотела ударить, но Яньвань увернулась в сторону.

— Ах ты, мерзкая девка, еще и уклоняешься! Эй, кто-нибудь, держите ее!

Яньвань поспешно взмолилась:

— Госпожа, пощадите, госпожа, пощадите, служанка не нарочно, госпожа, пощадите!

Увидев, как несколько евнухов окружили ее, Яньвань тут же вскочила и побежала к искусственной горке.

Важно отметить, что Цяньлун уже некоторое время находился за искусственной горкой и, увидев бегущую к нему хрупкую фигуру, прищурился и вышел из-за горки, как раз в тот момент, когда Яньвань в панике врезалась в него.

Нежное тело, источающее насыщенный аромат, приблизилось, и Цяньлун инстинктивно обнял ее, сжав тонкую талию большой рукой. Она была такой мягкой и нежной, а аромат, исходивший от служанки, не давал Цяньлуну разжать руки.

Жу И и остальные, поспешившие следом, быстро выступили вперед, чтобы отдать честь:

— Мы, ваши наложницы, приветствуем императора.

Яньвань, словно очнувшись от сна, задрожала всем телом и поспешно вырвалась из объятий императора, опустившись на колени:

— Служанка приветствует императора.

— Встаньте. Я слышал крики, что здесь произошло? — спросил Цяньлун.

Цзя-фэй поспешно ответила:

— Ничего особенного, просто я шутила со старшей сестрой гуй-фэй. Эта служанка столкнулась с императором, я сейчас же отведу ее и хорошенько научу, Чжэньшу, быстро уведи ее, — Цзинь Юйянь посмотрела на Чжэньшу, и та тут же повела людей, чтобы утащить Яньвань.

— Постойте, что это у этой служанки с лицом? — спросил Цяньлун.

Цзя-фэй, улыбаясь, ответила:

— Служанка совершила ошибку, я не уследила за ней, побеспокоила императора, — и продолжала намекать Чжэньшу, чтобы та поскорее увела девушку.

Чжэньшу схватила Яньвань за руку, и тут же послышался тихий возглас Яньвань.

Император прищурился и посмотрел на нее. Маленькая служанка стояла на коленях, ее правую руку сильно тянули, а левой рукой она пыталась оттолкнуть тянущего ее человека. Из-под рукава виднелись сине-фиолетовые кровоподтеки, а на лице отчетливо виднелся отпечаток ладони. В момент борьбы обнажилась ее шея, белая, как снег.

Услышав, как Яньвань кричит: «Госпожа, пощадите, госпожа, пощадите», император нахмурился и сказал:

— Я и императрица всегда были снисходительны к подчиненным и никогда не обращались с людьми жестоко. Цзя-фэй, ты совсем не ставишь меня ни во что?

— Цзинь Чжун, отведи эту служанку сюда.

— Император, я не виновата, эта служанка целыми днями ленилась и хитрила, поэтому я ее и наказала, я невиновна, — возразила Цзя-фэй.

Император спросил:

— Как тебя зовут? Подними голову.

Яньвань робко ответила, не смея смотреть прямо на императора:

— Служанку зовут Инъэр, приветствуем императора.

Хунли увидел, как ресницы маленькой служанки коснулись влажных глаз, и, взглянув на ее розовые и влажные губы, почувствовал жар в груди.

— Ты сказала, тебя зовут Инъэр, какая Инъэр?

— Это Инъэр из цветка сакуры, имя дала госпожа Цзя-фэй. Служанку зовут Яньвань, «радость в этот вечер, и прекрасное время для Яньвань».

Взгляд Хунли скользнул по Цзя-фэй:

— Цзя-фэй, ты знаешь имя Сянь-гуйфэй и даешь служанке такое имя, что у тебя на уме? — Затем он повернулся к Яньвань: — С сегодняшнего дня тебе не нужно больше называться Инъэр, верни себе настоящее имя.

Затем он посмотрел на синеву на ее белом запястье и спросил Цзя-фэй:

— Это твои правила? Самовольно избивать служанок, Цзя-фэй, ты действительно хороша в этом.

Цзя-фэй оставалось только опуститься на колени и просить прощения, но император не обратил на нее внимания.

— Яньвань, ты умеешь читать?

Яньвань осторожно ответила:

— Мой отец раньше был управляющим Баои, поэтому немного знаком с грамотой. Позже, служа во дворце у чистой гуй-фэй, я кое-чему научилась у старшего брата.

Хунли, глядя на прекрасное лицо Яньвань, вспомнил, что видел ее несколько лет назад во дворце у чистой фэй.

— Тебе не нужно больше возвращаться во дворец Цисян. Раз ты умеешь читать, то иди ко мне и будь служанкой, подающей чай.

Услышав это, Цзя-фэй тут же заговорила:

— Император… — но, не договорив, услышала угрозу в тоне императора и тут же проглотила недосказанные слова, ведя себя смирно и не смея больше ничего говорить.

http://tl.rulate.ru/book/154567/9299767

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода