Готовый перевод Dragon Princess Breaks Every World She Visits / Дракониха-Читер Ломает Миры По Своему Желанию!: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Почему Хэ Дунхуэй обратила внимание на Чу Цяншэна?

Внешность Чу Цяншэна была лучше, чем у всех потенциальных женихов, которых она когда-либо встречала, не уродлив, скорее среднего уровня.

В то время семья Чу жила неплохо, по крайней мере, для Хэ Дунхуэй это выглядело так.

Чу Цяншэн был младшим сыном, любимчиком среди братьев, и Хэ Дунхуэй подумала, что после смерти пожилых родителей всё семейное состояние достанется Чу Цяншэну, и вышла за него замуж.

Кто же знал, что дедушка Чу и бабушка Чу разойдутся, и каждому сыну придётся содержать одного из стариков.

Изначально Хэ Дунхуэй была рада получить от бабушки Чу 25 000 юаней. Часть денег она потратила, а оставшиеся 20 000 отдала Чу Цяншэну, чтобы тот через связи устроил себе хорошую работу.

Деньги были потрачены, работа найдена, но постоянно возникали разные проблемы.

В итоге деньги были потрачены, работы не стало, Чу Цяншэн впал в уныние, увлёкся азартными играми и игрой в маджонг.

Хэ Дунхуэй чувствовала только горечь во рту и в сердце, а старший брат Чу Цяншэн, семья которого жила так хорошо, даже не подумал помочь родному брату, действительно хладнокровный и бессердечный!

Зачем ему, взрослому мужчине, так таить обиду?

Ведь устройство на работу не получилось.

Прошло столько времени, неужели нельзя забыть об этом, как будто ничего и не было?

Хэ Дунхуэй жаловалась, проклиная всё про себя, и фантазировала, что если бы она не подстрекала Чу Цяншэна делать то, что так обидело Чу Цянсина, возможно, тот бы помог её мужу?

К сожалению, "если" не бывает, и как раз из-за родительской предвзятости, а также эгоизма Чу Цяншэна, Чу Цянсин не стал бы ему помогать.

Бабушка Чу ещё больше сожалела, не ожидая, что Цяншэн окажется таким безнадёжным, не работает как следует, слоняется без дела, играет в азартные игры и маджонг, превратившись в ничто.

Живя с парой Чу Цяншэна, бабушка Чу часто приходила в ярость. Она была старой, её жизненные взгляды отличались от взглядов молодых, и она всё время пыталась вмешиваться в личную жизнь молодой пары, вызывая недовольство и сына, и невестки.

Хэ Дунхуэй также проявила много мелких недостатков, которые раньше не замечала, и бабушка Чу пожалела о своём решении. Всего за несколько лет она сильно постарела, особенно когда её внук, которого она вырастила, встал на сторону Хэ Дунхуэй, не помогал ей, а ещё и ругал её.

Сердце бабушки Чу остыло почти наполовину, и она решительно отказалась дальше заниматься детьми.

Вместо этого Хэ Дунхуэй умоляла её позаботиться о ребёнке. Раньше она искренне и с большой самоотдачей занималась детьми, даже брала деньги от продажи выращенных ею овощей, чтобы оплатить дополнительные занятия для ребёнка.

Теперь бабушка Чу послушала слова дедушки Чу, чтобы скопить немного денег для себя, чтобы в случае чего иметь возможность экстренно воспользоваться ими.

Состарившись, видев много примеров отношений между другими стариками в деревне и их сыновьями и невестками, а также годами наставлений от своих подруг, её мышление постепенно менялось.

Только тогда бабушка Чу поняла, что нужно отпустить, не держать всё в своих руках, а думать о себе.

И когда она обнаружила, что, не вмешиваясь в дела молодых, она стала гораздо спокойнее и жизнерадостнее, и жизнь стала намного прозрачнее.

Так что, когда старшая тетя Чу подстрекала её использовать статус матери, чтобы надавить на Чу Цянсина и помочь мужу старшей тети, бабушка Чу вообще не реагировала.

Сейчас состояние "не близко и не далеко" очень хорошо. Старый друг прав, пока она с этого момента не будет вызывать проблем, Чу Цянсин всегда будет сыновней, даст ей провести последний ритуал.

Старшая тетя Чу тоже пожалела. В то время она тоже благоволила Чу Цяншэну, а теперь, когда семья младшего брата добилась успеха, ей даже не дают возможности угодить.

Она хотела, чтобы её родная мать помогла, но мать не ответила. В гневе она могла только смотреть, её ревнивые глаза покраснели, и она не могла получить даже малейшей выгоды.

Чу Лиран узнала, что старшая тетя Чу хотела занять денег, когда она уже оформила брак с Фэн Вэньцянем. Семья собралась за ужином, старшая тетя Чу прислала 200 юаней, что-то прошептала отцу Чу, отец Чу согласился дать в долг 5000, но старшая тетя Чу была недовольна.

К счастью, старшая тетя Чу не сказала ничего несчастливого на месте, иначе она бы никогда не пришла в их дом.

После этого отец Чу пожаловался ей: "Твоя старшая тётя совсем спятила, сразу попросила 200 000, почему я должен ей одолжить?"

Они не были близки, и старшая тетя Чу никогда не помогала их семье ничем.

Если бы старшая тетя Чу хоть раз протянула руку помощи в трудную минуту, отец Чу запомнил бы эту доброту на всю жизнь.

"Муж твоей старшей тёти хочет заняться бизнесом, открыть магазин одежды, спросила её, какой у неё план, она мямлила и не могла сказать, это не значит, что у неё нет никаких планов, она просто хочет получить деньги, я не верю ей, если вдруг эта пара возьмёт деньги и исчезнет, кто возместит мне убытки?" Отец Чу знал, что старшая тетя Чу всё равно будет просить, но он никому не даст в долг.

Он также спросил, когда она планирует свадьбу. Изначально отец Чу был против ранней свадьбы, но услышав, что Фэн Вэньцянь останется жить в городе, печальное настроение отца Чу сразу улетело.

Жить в городе хорошо, близко, если что-то случится, он сможет навещать их.

Если бы они уехали в другое место, далеко, и что-то случилось бы, он не смог бы помочь.

"В этом году слишком холодно, в следующем году, когда погода немного потеплеет, тогда и сыграем." Чу Лиран не особо хотела устраивать пышное торжество, свадьба — это утомительно для себя.

Фэн Вэньцянь, однако, не согласился, в жизни такое бывает только раз, это нужно ценить.

Скоро Новый год, Чу Лиран уделила часть сил разбирательствам с Лю Жуйсяном. Лю Жуйсян неважно жил у родственников по материнской линии, сначала его любила бабушка, но своя внучка была важнее внука по материнской линии. Лю Жуйсян не осознал своего положения, украл кусок торта у двоюродного брата и разбил ему голову, за что дядя и тётя подвесили его и избили.

Лю Жуйсян никогда в жизни не испытывал такого унижения. Бабушка не приняла его сторону, и он в обиде вернулся домой.

Чу Лиран смотрела, как он, избегая прямой дороги, срезает путь через горы, разве это не путь к саморазрушению?

В дополнение к этому ему сломали ногу. Лю Жуйсян был так голоден, что у него закружилась голова, и, потеряв бдительность, он оступился и скатился с горы, сломав обе ноги.

Только на следующий вечер его нашли односельчане, которые рубили дрова, его отправили в больницу на лечение, но было слишком поздно, и вылечить не удалось.

Лю Жуйсян сам не ожидал, что в столь юном возрасте он будет парализован на всю оставшуюся жизнь.

Лю Анькан не собирался тратить на него деньги, все его деньги должны были идти на Лю Сяханя.

За ним ухаживала ненавистная им мать Лю, поила и кормила его, лично подавая еду на кровать.

Каждый раз он ел тушёную капусту с жидкой кашей, даже самый сильный человек похудел бы до неузнаваемости.

Всего за полмесяца Лю Жуйсян похудел до состояния листа бумаги, весь он был похож на скелет, без всякой жизненной силы, с неопрятными волосами.

Мать Лю пошла смотреть на Лю Аньбана, сын важнее.

Лю Жуйсян умер от голода в канун Нового года. Перед смертью Чу Лиран милостиво послал ему воспоминания из прошлой жизни.

"Хе-хе..." Лю Жуйсян протянул свои похожие на куриные лапки руки, впустую что-то хватая, не так, не так, у него не должно было быть такой судьбы, он был большим боссом, он заработал много денег, его золотые годы!

Лю Жуйсян был умён, он подумал, что такая трагическая судьба семьи Лю была вызвана тем, что его отец не женился на Чу Лиране.

Он думал, почему отец и мать Чу не умерли? Почему?

Лю Жуйсян бился головой, но так и не смог понять, и в итоге умер в ненависти.

Мать Лю, вернувшись, обнаружила, что Лю Жуйсян умер от голода. В ужасе она не смогла вдохнуть, и тоже умерла.

Лю Анькан был уведомлен о необходимости организовать похороны, посчитал это невероятно невезучим, не захотел тратить деньги на пышные похороны, купил гроб, нанял людей помочь с похоронами, а затем поспешно уехал.

Односельчане, увидев это, не могли не качать головами, презирая Лю Анькана за несыновнюю почтительность, так грубо организовавшего похороны даже собственной матери.

http://tl.rulate.ru/book/153621/11024042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода