× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод HP: Dark Heiress Breaks Dumbledore's World / Гарри Поттер: Внучка тёмного ломает канон!: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— О, Гарри! Профессор Розье — мой друг, я пригласил её помочь с одной небольшой проблемой. А с вами-то что стряслось?

— Выплёвывай их все, — Хагрид, глядя на слизней, то и дело вываливавшихся изо рта Рона, заботливо протянул ему медный таз.

Гарри мельком взглянул на Николис, сидевшую на диване, и осёкся на полуслове, явно не решаясь заговорить. Стоявшая рядом Гермиона тоже не знала, с чего начать.

Хагрид поспешно засуетился, заваривая чай, и не заметил замешательства ребят. Его огромный волкодав Клыкач уселся рядом с Гарри, обильно заливая его слюнями.

— У вас есть какой-то секрет, малыши? — с лукавством спросила Николис. Выражения лиц детей показались ей слишком забавными.

— О, да! Гарри, если есть проблемы — рассказывай, я ведь твой друг, — Хагрид раздал чашки и грузно опустился на стул напротив Николис.

— Похоже на обратный удар заклинания, — Николис подперла щеку рукой. — Мерлин, в кого же ты пытался попасть?

Рона снова вырвало слизняком, покрытым густой слизью. Он был бледным и выглядел совершенно измученным.

— В... Малфоя, — выдохнула Гермиона и тут же неловко покосилась на Николис.

На лице Николис отразилось понимание.

— Опять распустил свой длинный язык?

Видя, что Николис не сердится, Гарри решился рассказать о случившемся на поле для квиддича:

— Он насмехался над мётлами Гриффиндора, говорил, что им место в музее, и что семье Уизли не помешало бы прибрать эти старые мётлы к рукам!

— Цыц, паршивец малолетний, — пробормотала Николис.

Она совершенно не помнила этого эпизода, но раз уж засчиталось «событие», настроение у неё улучшилось. Позже, когда будет время, она откроет награду.

— Нужна помощь? Не стесняйтесь. Считайте это попыткой тёти хоть немного исправить репутацию Драко... если её вообще можно исправить.

Ребята переглянулись и посмотрели на Хагрида. Тот замахал руками:

— Я тут не помощник, не знаю, как это остановить.

— Тогда, пожалуйста, профессор Розье, — смущённо произнёс Гарри.

— Пустяки, — Николис щёлкнула пальцами, и мощное «Фините Инкантатем» устремилось к Рону.

В ту же секунду Рон изверг последнего огромного слизняка, и лицо его заметно порозовело.

— Ой, Рон, тебе гораздо лучше! Как ты себя чувствуешь? — Гермиона заботливо похлопала его по спине.

— Фух... фух... — Рон жадно хватал ртом воздух. — Клянусь дырявыми панталонами Мерлина! Мне лучше.

— Слава богу, — Гарри протянул ему чай.

Рон сделал два огромных глотка и, убедившись, что позывы прекратились, вежливо поблагодарил:

— Спасибо вам, профессор Розье.

— Не за что, малыш, — отмахнулась она.

Лицо Рона выражало сложную гамму чувств. Казалось, из-за Драко ему было неловко принимать помощь. Хотя на поле они переругивались взаимно, слова Малфоя были действительно за гранью.

«Типичный гордый подросток», — подумала Николис, с интересом наблюдая за его душевными терзаниями. Видя, что мальчик никак не может определиться с отношением к ней, она мягко добавила:

— Тебе вовсе не нужно мучиться из-за Драко. Он — это он, а я — это я. Да, я его тётя, но я не заставляю тебя прощать его. Это твой выбор. К тому же, я ваш профессор, так что просить меня о помощи — это нормально.

— О-о-ох, — Рон мгновенно расслабился. Мысль о том, что он должен быть благодарен Малфою за что-либо, была ему глубоко противна.

Гарри и Гермиона переглянулись и в унисон произнесли:

— И всё равно, спасибо большое, профессор Розье.

— Хм, принимается.

Видя, что Николис настроена дружелюбно, Гарри осмелел и спросил Хагрида, зачем к нему приходил Локонс.

Хагрид тут же вскипел:

— Приходил давать советы, как выгнать водяного из колодца!

Крича это, он смахнул со стола полуобщипанного петуха и водрузил туда свежезаваренный чайник.

— Думает, я совсем ничего не смыслю! Хвастался, как он побеждал баньши... Хм, если хоть слово в его книгах — правда, я съем этот чайник! Хорошо, что ты пришла, Николис, а то не знаю, сколько бы мне ещё пришлось слушать его байки.

Николис пожала плечами, мол, «прекрасно тебя понимаю».

Гарри был поражён. Хагрид редко критиковал преподавателей Хогвартса и всегда защищал даже Снегга. Но тут вмешалась Гермиона и голосом на октаву выше обычного заступилась за Локонса:

— По-моему, вы к нему несправедливы. Профессор Дамблдор считает, что он лучше всех подходит для этой работы...

— Потому что он был единственным, кто вообще на неё подался, — отрезал Хагрид, пододвигая им тарелку с паточной помадкой.

Рон, изрядно проголодавшийся после «диеты из слизней», тут же отправил кусок в рот. Предсказуемо, его челюсти намертво склеились, и ему потребовалось немало усилий, чтобы разомкнуть их. Гарри, увидев это, поспешно отдёрнул руку от угощения.

— Сейчас трудно найти учителя Защиты от тёмных искусств. Поговаривают, место проклято, вот никто и не задерживается, — проворчал Хагрид.

Николис кивнула. Это было не просто «невезение». Это было самое настоящее проклятие Тёмного Лорда. Продержаться год и отделаться лишь шрамами — это большая удача, многие платили за этот пост жизнью.

Гермиона хотела было поспорить, но Гарри и Рон явно не желали продолжать тему Локонса и быстро сменили предмет разговора. Николис заметила, что Гарри то и дело бросает на неё любопытствующие взгляды.

— Со мной что-то не так? — не удержалась она от подначки, поймав его взгляд.

— Э-э... нет, профессор Розье, — Гарри мгновенно покраснел. Быть пойманным на подглядывании было ужасно неловко.

— Профессор, а зачем вы пришли к Хагриду? — Гермиона нашла повод заговорить, предусмотрительно не упоминая Локонса — она поняла, что здесь он никому, кроме неё, не интересен.

— На тыквы Хагрида напали вредители. Я предложила ему один способ решения проблемы и сегодня пришла проверить результат.

— О, вы и в этом разбираетесь? — глаза Гермионы загорелись.

— Ещё как! Всё благодаря Николис! — Хагрид воодушевленно вскочил. — Идёмте, покажу мои тыквы!

Он вывел их на огород за хижиной, где красовались двенадцать колоссальных тыкв, каждая размером с приличный валун.

— Ну как? Знатные выросли, а? — довольно пробасил лесничий. — Это всё к Хэллоуинскому пиру... До праздника ещё подрастут! Николис, ты меня просто спасла! С тех пор как я закопал ту твою штуковину, ни одно насекомое к ним не притронулось!

Огромная, как лопата, ладонь Хагрида с размаху опустилась на плечо Николис. Та покачнулась и, поморщившись от боли, выдавила:

— Хи-хи... Рада, что помогла.

— А можно посмотреть, что это? — полюбопытствовал Рон. Их семейный огород вечно страдал от вредителей, и овощи частенько были изгрызены.

— Конечно. — Хагрид нагнулся и выкопал из угла грядки небольшой металлический кубик.

— Что это такое? — спросил Гарри.

— Простой отпугиватель. Принцип похож на магловский ультразвук. Он издает звук, который не слышат люди и животные, но для насекомых он звучит как невыносимый грохот, и они улетают. Это прототип, радиус действия всего двадцать футов, — пояснила Николис.

— Круто! — восхитился Рон. Он не знал, что такое ультразвук, но звучало это впечатляюще.

— Вы очень талантливы! — Гарри с восторгом разглядывал кубик.

— Вы бывали в мире маглов? — глаза Гермионы сияли.

Николис погладила её по пушистой макушке:

— Бывала. Там довольно интересно, это даёт много идей для вдохновения.

Гермиона расплылась в улыбке. Она думала, что раз Николис — тётя Малфоя и чистокровная волшебница, то она неизбежно будет презирать маглов. Оказалось, нет. Значит ли это, что она не презирает и маглорождённых? «Точно не презирает! Она ведь даже погладила меня по волосам!» — радостно подумала девочка.

Николис взглянула на небо — время близилось к обеду. У неё оставались дела, поэтому она не стала задерживаться, попрощалась с Хагридом и ребятами и направилась к замку.

— Она совсем не похожа на Малфоя, — задумчиво протянул Гарри, глядя ей вслед.

— С ней куда приятнее общаться, — фыркнул Рон.

— И она очень красивая... Хотя черты лица у них с Драко разные, — Гермиона вопросительно посмотрела на Хагрида.

Тот лишь развёл руками:

— Я не особо разбираюсь в этих хитросплетениях чистокровных семей.

Рон тоже пожал плечами:

— Да кому вообще сдался этот Малфой, чтобы его разглядывать!

Гермиона закатила глаза. «Кто бы говорил? Сам следишь за каждым его шагом и только и делаешь, что ворчишь на него».

http://tl.rulate.ru/book/152890/9507921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода