× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод One Piece: From Celestial Dragon to Underground King / Ван-Пис: падший дракон — восхождение джокера!: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Таверна была построена из хорошей древесины, снятой с пиратского корабля, барная стойка была отполирована до блеска, так что в ней можно было увидеть свое отражение.

В воздухе не было затхлого запаха старины, только аромат жареной рыбы и запах дешевого солодового пива.

Жители города, закончив свой день труда, собирались здесь небольшими группами, громко смеясь, хвастаясь сегодняшним уловом или забавными историями со стройки.

— Вы слышали? Фундамент для школы уже готов! Благородный Хоминг говорит, что через месяц наши дети смогут учиться в новых классах!

Сказал изможденный рыболов, держа в руке деревянную кружку с пивом, с неприкрытой улыбкой на лице.

— Это здорово! Мой паршивец только и знает, что возиться в грязи, пора бы ему выучить пару иероглифов!

— Все это благодаря благородному Хомингу! Он действительно хороший человек, как небесный бог.

— Не забудьте и про юного господина, если бы не он, нас бы сейчас притесняла шайка Белла.

— Да, да, да, хотя методы юного господина немного... кхм, суровы, он — бог-хранитель нашего города!

Атмосфера была оживленной и искренней.

Такого спокойствия и надежды у них не было уже несколько десятилетий.

Деревянная дверь таверны со скрипом отворилась, прервав шум в помещении.

Вошел крепкий мужчина.

На нем был облегающий костюм, не сковывающий движений, а на поясе висел длинный меч, рукоять которого была обмотана нескользящей тканью.

В момент его появления.

Все подсознательно затихли, устремив на него свои взгляды.

Мужчина, не обращая внимания, направился прямо к барной стойке и бросил на стол серебряную монету.

— Хозяин, кружку самого крепкого.

Хозяин таверны, полный мужчина средних лет, вытер руки и осторожно налил кружку пива, подвинув ее к посетителю.

— Вы, гость, не местный?

— У нас пиво не такое дорогое!

Мужчина не ответил, а взял кружку и выпил ее до дна, с облегчением выдохнув.

— Сдачу оставьте себе.

— Я ищу человека.

Он повертел в руках пустую пивную кружку, обводя взглядом таверну:

— Мальчишку с золотыми волосами.

Как только он это сказал, атмосфера в таверне мгновенно изменилась.

Рыбаки, которые только что громко разговаривали, прекратили беседу и недобро посмотрели на него.

— Зачем тебе наш юный господин?

Встал молодой рыбак по имени Ахай, он первым схватил гарпун в той контратаке.

Мужчина усмехнулся, обнажив ряд пожелтевших от курения зубов.

— О? Вы называете его юным господином?

Он не спеша достал из кармана листок бумаги и развернул его на барной стойке.

Это был приказ о розыске.

На нем был изображен портрет златовласого ребенка.

— Донкихот Дофламинго, награда — десять миллионов белли.

Мужчина ткнул пальцем в эту цифру, и в его голосе звучала жадность.

Люди в таверне столпились вокруг, большинство из них были неграмотны, но это лицо они не забудут даже после смерти.

— Это... это приказ об аресте молодого господина?

— Боже мой, десять миллионов белли!

— Почему Мировое правительство разыскивает ребенка?

Улыбка мужчины стала еще шире, он был доволен такой реакцией.

— Почему? Потому что он убил человека, он настоящий монстр.

Он окинул взглядом толпу, словно объявляя великую тайну:

— А я — охотник за головами, который пришел за его жизнью.

— Захвачу его голову, и мне до конца жизни обеспечены вечеринки каждый день.

Хозяин за барной стойкой слегка дрожал, сжимая в руке кружку.

— Что ты сказал?

Голос Ахая был тихим, подавляющим гнев.

— Я сказал, что собираюсь убить вашего «юного господина».

Охотник за головами презрительно посмотрел на него:

— Что, вы и правда считаете монстра богом?

— Не неси чушь!

Ахай яростно хлопнул по столу.

— Монстр? Я тебе скажу, кто монстр! Это пираты Белла! Это старый староста города, который ел людей и не выплевывал кости! Вот кто монстры!

Он указал на свою грудь и громко закричал:

— Это юный господин убил этих пиратов! Это он раскрыл истинное лицо старого старосты! Это он позволил нам жить с высоко поднятой головой!

— Верно!

Встал и другой рабочий, сжимая в руке железный молоток:

— Благородный Хоминг дал нам еду, дал нам достоинство! Юный господин защитил нас! Они благодетели этого города!

— Мои дети теперь ходят в школу! Моя жена может обратиться в клинику, если заболеет! Все это благодаря семье Донкихот! Что понимает в этом всякий сброд, приехавший издалека!

— Если хочешь тронуть юного господина, перешагни через мой труп!

— Верно! Надо с ним сразиться!

Все жители города в таверне встали.

В руках у них были бутылки, табуреты и даже столовые вилки.

На их лицах больше не было былой апатии и страха, только гнев и решимость защитить свой дом.

Возможно, они все еще слабы, но больше не были агнцами на заклание.

Улыбка исчезла с лица охотника за головами.

Он не ожидал, что группа простолюдинов бросит вызов ему, охотнику за головами, ради преступника, за которого назначена награда.

— Кучка идиотов.

Презрительно фыркнул он.

— Раз вы так хотите умереть, я помогу вам.

Не успел он договорить, как тут же пришел в движение.

Он был невероятно быстр, и его фигура оставляла размытый след в тусклом свете.

Ахаю, стоявшему впереди, показалось, что у него зарябило в глазах, и огромная сила ударила его в живот.

— Кх!

Ахай отлетел назад, перевернув два стола, упал на землю, выплюнул глоток кислоты и больше не смог подняться.

— Ахай!

Воскликнули люди, но гнев пересилил страх.

— Убить его!

Зарычал мужчина с табуреткой и яростно обрушил ее на голову охотника за головами.

Охотник за головами даже не обернулся, а резко ответил.

— Лязг!

Длинный меч на его поясе не был обнажен, но его ножны точно ударили по запястью мужчины.

— Хрусь!

Раздался хруст сломанной кости.

Мужчина взвыл, табуретка выпала из его рук, он рухнул на землю, в агонии обхватив сломанное запястье.

— Переоцениваете себя.

Охотник за головами отпихнул его в сторону и обвел взглядом оставшихся горожан.

— Кто следующий?

Горожане были потрясены его свирепостью и подсознательно отступили.

Но никто не убежал.

Позади них была новая жизнь, которую они только что обрели.

— Бейте его!

Хозяин таверны выхватил из-под прилавка нож для разделки мяса и бросился вперед с покрасневшими глазами.

Еще больше людей последовали за ним.

В маленькой таверне развернулась хаотичная и кровавая бойня.

Охотник за головами был словно разъярённый тигр, ворвавшийся в овчарню.

Он даже не вытащил меч.

Кулак, нога, ножны — каждое его нападение сопровождалось треском ломающихся костей и душераздирающими воплями.

Бутылки разбивались, столы и стулья летели в щепки.

...

В доме семьи Донкихот горел яркий свет.

Хоминг Святой, надев очки, корпел над огромным пергаментом, разрабатывая план строительства канализации в городе.

Росинанте сидел на ковре и увлечённо рисовал восковыми мелками семью из четырёх человек, смеющихся под солнцем.

Мать лежала в постели, её дыхание было ровным, а лицо порозовело. Доктор Лайн сказал, что если она как следует отдохнёт, то скоро сможет ходить.

Всё было так мирно и прекрасно.

Дофламинго в одиночестве сидел на ступеньках крыльца, не глядя ни на чертежи отца, ни на рисунок брата.

Шум доносился со стороны таверны.

Дофламинго встал.

Практически в тот же миг во двор вбежал окровавленный человек.

Это был хозяин таверны.

— Господин Хоминг Святой! Молодой господин!

Он упал на землю, и в его голосе слышались рыдания:

— Беда! В таверну… в таверну ворвался охотник за головами!

— Он… он пришёл за молодым господином! Ахай и остальные, чтобы защитить вас… все… все они повержены!

— Он сказал… что убьёт молодого господина!

Ручка выпала из рук Хоминга Святого с тихим стуком.

Он выбежал, поднял хозяина таверны, его лицо было мертвенно-бледным.

— Что ты сказал? Охотник за головами?

Он резко обернулся, посмотрев на сына.

На лице Дофламинго не было никаких эмоций.

— Дофламинго! Ты не должен идти! — Хоминг Святой схватил Дофламинго за руку. — Это слишком опасно! Нам нужно спрятаться! Или… или я поговорю с ним! Должно быть, какое-то недоразумение!

Его голос дрожал, отцовский инстинкт заставлял его лишь защищать своего ребёнка.

Дофламинго не двинулся с места.

Он лишь тихо слушал доносившиеся издалека, всё более тихие крики.

Это жители города расплачивались своими жизнями, чтобы выиграть ему время.

Он тихо вырвал свою руку из руки отца.

— Фу-фу-фу-фу, не беспокойся.

— Один муравей.

— Не укусит меня больно.

http://tl.rulate.ru/book/152244/8995050

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода