Ши Няньцин не поняла, в чем дело, и просто положила гриб, который ел У Сюань, ему же в рот. Тот счастливо зажевал угощение.
Затем она подцепила палочками новый кусочек и поднесла к губам Су Мугэ.
— Попробуй, как тебе на вкус?
Су Мугэ осторожно отхлебнула ароматный бульон, а затем съела гриб целиком.
— Очень вкусно!
Ши Няньцин кивнула и принялась нарезать кинжалом остальные грибы, после чего добавила в котелок пресную воду.
Когда все сварилось, она всыпала немного соли и заранее приготовленной приправы из мацутакэ, заменяющей глутамат натрия.
Аромат поплыл по округе. Заодно она забросила в костер несколько клубней таро — это и был их сегодняшний завтрак.
Су Мугэ тихо сидела рядом. В голове у нее была полная неразбериха, мысли путались, и она сама не понимала, о чем думает.
Когда суп сварился, а таро запекся, все трое уселись за стол и принялись с аппетитом уплетать еду.
Перед тем как начать трапезу, Ши Няньцин по привычке описала вкус грибного супа зрителям трансляции:
— У этого супа природный, свежий вкус с особым ароматом. Стоит сделать глоток, как вкус буквально взрывается во рту, и кажется, будто все сознание заполняется этим грибным послевкусием. Жаль, что вы не можете его попробовать, иначе вы бы тоже решили, что мне чертовски везло в жизни...
Пока Ши Няньцин говорила, на ее лице играла легкая улыбка, заставляя зрителей в чате буквально выть от досады.
[Почему? Почему?! Почему я не могу сделать хотя бы глоток?!]
[Слушайте, а можно включить общие ощущения? Когда уже освоят эту технологию? Сколько бы это ни стоило, я готов заплатить!]
[И я хочу! И я! Слышал, власти уже разработали этот навык, когда его сделают доступным для всех?]
[То, что разработано властями, — это надолго. Придется ждать смены поколений технологий, прежде чем государственные разработки попадут в народ.]
[Давайте поскорее развивайтесь, я уже умираю от голода в этой трансляции!]
[У этого канала какая-то магическая сила. Я хочу сбежать, но не могу...]
Сытно поев, Ши Няньцин вкратце обучила товарищей плетению корзин-веялок. Техника была простой: стоило один раз понять принцип, и работа шла как по маслу.
Оставив их за делом, Ши Няньцин нашла камни, припасенные для изготовления орудий, и присела в сторонке.
К моменту, когда солнце поднялось высоко, она уже закончила три кинжала и почти доделала топор.
Рядом с ней уже высилась стопка из десяти с лишним сплетенных ребятами веялок. На некоторых уже были разложены грибы и вчерашние паровые морепродукты.
Закончив с делами, она оставила тигренка и леопардика присматривать за домом. Взрослая тигрица и черный леопард куда-то исчезли — скорее всего, отправились резвиться в лесную чащу.
— Сегодня мы должны достроить кухню и коптильню. Тогда, если пойдет дождь, нам будет где все разместить.
Ши Няньцин давно хотела обустроить кухню. Готовить каждый раз у костра было крайне неудобно.
К тому же запасов мяса в доме стало слишком много. Благодаря присутствию тигрицы и леопарда крысы и прочие вредители не смели показываться, но запах сырого мяса в жилом помещении все же стоял. Лучше было отделить зону готовки от места для сна.
Имея опыт первой постройки и заранее заготовленные лесоматериалы с бамбуком, они возвели коптильню и кухню очень быстро.
Уже к полудню дело дошло до крыши.
В процессе дерево закончилось, и Су Мугэ с У Сюанем сходили к бамбуковой роще, нарубив свежего бамбука и сосны.
К тому времени, когда солнце палило нещадно, коптильня и кухня были наконец готовы.
Оба строения стояли отдельно на прочном фундаменте — таком, который выдержал бы даже тайфун 16-й категории.
В оставшееся время Ши Няньцин вместе с напарниками смастерила несколько шкафов. Каркасы сделали из бамбука, а в качестве полок использовали сосновые доски. Три шкафа поставили друг на друга.
Они идеально вписались в кухню для хранения припасов.
Свежие овощи и сушеные приправы на полках придавали помещению уютный ретро-стиль.
За один день им удалось довести каркас убежища до совершенства.
В центре коптильни вырыли специальное углубление для огня.
Если время от времени подбрасывать туда дрова, мясо будет сохнуть гораздо быстрее.
Вяленое мясо может храниться долго, обеспечивая их жирами и солью на длительный срок.
Закончив со всеми делами, на ужин они снова ели грибной суп и таро.
Уставшие за день, все трое быстро погрузились в мир снов.
Наступил следующий день.
Утром троица проснулась почти одновременно. Снаружи стоял легкий туман — похоже, ночью прошел небольшой дождь.
В коптильню подбросили дров, чтобы поддерживать нужную температуру.
Захватив корзины, Ши Няньцин повела ребят к тому месту, где они вчера нашли грибы.
После ночного дождя грибы обязаны были пойти в буйный рост. Вчера из-за стройки времени на сбор не хватило, но сегодня упускать ресурсы было нельзя.
Им предстояло прожить здесь десять лет, а запасов на такой срок требуется неисчислимое множество, так что нужно собирать все, что дает лес, как можно скорее.
Вскоре они добрались до густого леса, где земля была сплошь укрыта опавшей листвой.
Ши Няньцин собирала грибы, попутно давая пояснения:
— Вот эти, красивые, лучше не трогайте. А вот такие невзрачные, серые, и мацутакэ — их берите побольше. Если не узнаете гриб, ни в коем случае не прикасайтесь к нему.
Она давала строгие наказы, показывая только самые распространенные и безопасные виды.
Су Мугэ сегодня наконец-то получила свои заветные кинжал и топор. У Сюань тоже сжимал в руках новенький нож, и оба были несказанно рады.
Особенно ликовал У Сюань. Он думал, что оружие достанется только Су Мугэ, и не ожидал, что Ши Няньцин сделает кинжал и для него.
На искусно оббитом камне виднелись красивые узоры, а черный цвет придавал оружию невероятно крутой вид.
Как любой мальчишка, У Сюань обожал такие вещи.
Но поскольку камни принесла Су Мугэ, он помалкивал, не смея просить что-то для себя. Хоть он и был простодушным, но такту ему было не занимать.
За все утро они совершили несколько заходов и в итоге собрали почти все грибы в округе.
Разложив добычу на веялках для просушки и глядя на плотно забитую коптильню, все трое довольно улыбались.
Зрители в это время завороженно наблюдали за ними.
[Я уже вообще забыл, что это шоу по выживанию в дикой природе. Это же просто отпуск!]
[Столько продуктов! Им этого на месяц хватит, если втроем есть. Смотрю на это, и аж сердце щемит.]
[Я пришел смотреть, как они будут страдать и бедствовать. И где страдания? Да они живут круче, чем я!]
[Грибы, колбасы, вяленое мясо, копчености, сушеная приправа из мацутакэ... А рядом еще и джерки из говядины. Причем не только вкусные для них самих, но и специальные — чтобы тигренку было обо что зубы точить. Моя жизнь даже до уровня тигренка не дотягивает...]
[Я сейчас расплачусь. Можно меня тоже в это выживание?]
http://tl.rulate.ru/book/152201/9748940
Готово: