Глава 17. Новый командир артиллерии
Бой закончился.
Скучная, ничем не примечательная схватка. После того как их собственный командир бездарно угробил всех паровых пауков, перестроившаяся линейная пехота вместе с наместничьими мехами просто раздавила ринувшихся в атаку механических солдат.
Всё прошло до смешного просто. Будто первая глава учебной кампании в какой-нибудь игре.
Лишь после боя Цзи Линь узнал, что напавший на них отряд насчитывал всего тысячу человек. При таком строевом огне, когда бы ни был уровень подготовки, человек всё равно остаётся существом, падающим от одного выстрела. А в сражении, где отброшены все тонкости тактики, сторона с большим числом бойцов почти всегда получает подавляющее преимущество.
Цзи Линь неторопливо прошёл мимо обломков рухнувшего на землю парового паука.
Вся его броня была изрешечена круглыми пробоинами. Густой ливень пуль почти полностью разорвал лобовую бронеплиту, а после того как шквал свинца вскрыл передний защитный щиток, снаряды впились уже в систему внутренних шестерён и тяг. Нескольких залпов подряд от цепочек мушкетёров хватало, чтобы создать непрерывную стену огня.
Компенсировать слабость отдельного бойца числом?
Поразительно.
И… чертовски захватывающе.
Внезапно Цзи Линь начал понимать, почему в этом подземелье вообще существует такая сцена с марширующей линейной пехотой.
Если бы бойцы рассыпались в стрелковую цепь, у них попросту не хватило бы подавляющей плотности огня, чтобы остановить эти паровые машины. Противоброневое оружие, специально предназначенное для пехоты, вроде гранатомётов и противотанковых ружей, появилось только в индустриальную эпоху.
Развёрнутая цепь стрелков против паровых пауков — этих стальных кавалеристов — была почти бесполезна. Стоило такому чудовищу ворваться в строй, и оно начинало безнаказанную резню. Поэтому верным решением было только одно: сосредоточить превосходящую огневую мощь и уничтожить цель залпами.
Люди этого мира не могли иначе. Им оставалось лишь собирать солдат с крупнокалиберными винтовками в плотный строй и встречать несущиеся вперёд паровые машины сериями залпов, пока те не будут обездвижены или разрушены.
Буксируемых противотанковых пушек он пока не видел. Зато две револьверные пушки на корпусе наместничьего меха выглядели чем-то очень близким.
Герметичность у них, правда, была отвратительная, из-за чего страдали и дальность, и точность. Но как ни крути, это всё равно были орудия калибра около ста двадцати миллиметров.
Какое странное устройство мира. У них есть возможность производить пушки, но почему-то их не спускают в обычные войска. Во всей армии единственная артиллерия стоит только на наместничьем мехе.
А ведь если бы полевые орудия прямой наводки передали в пехоту, можно было бы эффективно бороться и с паровыми пауками, и с механическими солдатами…
Если отмотать время назад — именно к тому моменту, когда отряд Цзи Линя двигался к месту, где стояли паровые мортиры, — станет ясно: это направление он выбрал сам. Ему и правда было любопытно взглянуть на эти орудия.
Когда-то, в прошлой жизни, участвуя в сценарии Пар и Сталь, он даже не успел увидеть подобную пушку — умер раньше. А потом, из-за чудовищной сложности этого подземелья и огромного расхода ресурсов, он больше туда и не возвращался.
Позиция паровых орудий оказалась ещё ближе к переднему краю, чем он ожидал. Высокая навесная траектория позволяла им не обращать внимания на пересечённую местность и бить по целям прямо через рельеф. Они прятались за холмом у самого пути движения армии — по прямой от марширующей колонны было не больше пятисот метров.
Когда он перевалил через высоту, перед ним открылось поле, усеянное механическими солдатами, застывшими в предсмертных позах, будто на арене после бойни со стальными гладиаторами. Оставшиеся паровые пауки здесь тоже уже были выведены из строя. Наместничий мех стоял у склона.
И вот наконец он увидел паровую мортиру.
Она оказалась не совсем такой, какой он её себе представлял.
Паровая пушка передвигалась не на ногах, а на вполне привычных гусеницах.
На шестикатковом гусеничном шасси стоял огромный, толстый, короткоствольный ствол. Всё это, как и пауки с механическими солдатами, выглядело грубо и тяжеловесно, с кучей открытых деталей. На корме висел паровой двигатель, пронизанный толстыми латунными трубами, которые и снабжали всю махину энергией. И, слава богам, он наконец увидел здесь что-то похожее на нормальные колёса.
По обеим сторонам ствола шли зубчатые механизмы вертикальной наводки. Стоило запустить паровой двигатель, и угол подъёма можно было менять в любой момент.
Тот человек в офицерской фуражке тоже заметил его и жестом велел подойти.
Сначала командир, впечатлённый тем, как хорошо Цзи Линь показал себя в бою, собирался просто отправить его разбирать поле боя. Но услышав его слова, он замер, а затем о чём-то тихо переговорил с группой офицеров.
— Господин! Я окончил артиллерийское направление!
Это была ложь.
Но опыт, полученный в сотнях и тысячах реальных боёв, значил куда больше, чем академическое обучение.
С пушками он обращался неплохо. А схема стрельбы из миномёта была очень близка к тому, как действовала такая мортира.
Но главное — он должен был как можно скорее вырваться из участи обычного линейного пехотинца, заполняющего строй. Пока ты лишь пушечное мясо в первой линии, наверх не выбиться. Он ставил на то, что при отряде нет штатного командира артиллерии. После потери паровых пауков эти мортиры нужно было срочно вводить в дело, а значит, им наверняка понадобится хоть кто-то, способный ими командовать.
— А, я помню тебя. Ты тот сержант, который очень быстро среагировал под обстрелом.
Командир посмотрел на него, немного подумал, кивнул и с оттенком задумчивого восхищения произнёс:
— Артиллерия — прекрасная специальность. Только вот выпускников по ней каждый год очень мало.
Он смотрел на молодое, упрямое лицо Цзи Линя, на его горячий взгляд и вспоминал, как тот мгновенно сориентировался при обстреле. Такой способный офицер по-хорошему должен был бы занимать место хотя бы в заградительном отряде, а не торчать здесь, среди линейной пехоты. У командира тут же сложилась в голове целая история о талантливом, но бедном выходце из простой семьи, который поступил на артиллерию, но из-за отсутствия связей был затравлен и в итоге скатился в обычный пехотный строй. Он даже невольно причмокнул языком.
— Так точно, господин! Базовый курс артиллерии я прошёл!
Что бы там ни дорисовал себе в голове командир, Цзи Линю оставалось только стоять по стойке смирно, напрягшись всем телом, и отвечать как можно увереннее.
— Покажи.
Командир указал на одну из внешне целых паровых мортир, а стоявшие рядом офицеры расступились, освобождая ему путь.
Вскоре солдаты, занимавшиеся зачисткой, убрали трофеи и стянули прочий хлам с места вокруг останков механического солдата. Среди груды мяса и железа остался торчать один-единственный стальной скелет.
Это и была цель для Цзи Линя.
Раньше паровая мортира заряжалась при помощи механических солдат, но все приданные ей вспомогательные единицы уже были потеряны. Пришлось гонять мушкетёров — таскать метательные заряды и снаряды на себе. Из-за этого скорость заряжания упала катастрофически.
Офицеры стояли у него за спиной, и от этого по спине у Цзи Линя бежал холодок, а ладони покрылись потом. Он листал записную книжку, снятую с трупа вражеского артиллерийского командира.
В блокноте были отмечены данные по зарядам и дальностям стрельбы. А вот с оценкой расстояния опытный артиллерист справлялся и без бумаг — стоило лишь взглянуть на цель, и он уже примерно понимал, сколько до неё. Как какой-нибудь генерал, который, зайдя выпить кофе, с одного взгляда определяет, что установленный вон там пулемёт перекроет огнём всю улицу.
Само заряжание не было слишком сложным. Но снаряд для мортиры калибром почти триста миллиметров весил столько, что его приходилось поднимать и заталкивать в ствол вдвоём, а то и втроём.
Он выбрал три сплошных ядра.
Хотя часть паровых мортир была повреждена, снаряды валялись повсюду в беспорядке.
Раздался глухой выстрел.
Потом ещё один.
И ещё.
Дальность — четыреста пятьдесят метров. Из трёх выстрелов попал один. Самое далёкое отклонение составило около десяти метров. Зато тот единственный точный снаряд полностью разнёс мишень.
— Похоже, Королевская военная академия действительно умеет готовить хороших артиллеристов.
Лишь спустя некоторое время, после короткого совещания с офицерской группой, командир наконец произнёс эти одобрительные слова.
Похоже, всё закончилось.
Хотя именно так думал про себя Цзи Линь, внешне он всё равно продолжал держаться как можно строже.
— Как тебя зовут?
— Младший лейтенант Цзи Линь, мушкетёрский полк!
— Хорошо, младший лейтенант Цзи Линь. С этого момента ты временный командир артиллерии.
Командир похлопал его по плечу с видом опытного ветерана, хотя был старше его, может, всего на пару лет.
Аристократы — даже без боевого опыта — спокойно сидели на командных должностях. В прошлом бою этот человек не сделал ровным счётом ничего полезного, если не считать тактику Вперёд, в лоб. Для него всё это, скорее всего, было лишь очередной ступенью для блестящей карьеры.
Судя по внешнему состоянию, у этих паровых мортир не было явных повреждений ни у стволов, ни у механизмов заряжания. Основные поломки приходились на паровые двигатели, снабжавшие установку энергией. А такие повреждения, по идее, устранялись заменой двигателя и передаточных шестерён.
Солдаты как раз оттаскивали от одной из мортир окровавленную, изуродованную до неузнаваемости фигуру. Подобных окровавленных тел вокруг валялось немало — так выглядели те, кто попал под струю кипятка и пара от паровых пауков.
Похоже, этот человек перед смертью пытался подорвать стальной танк, но паук успел раньше и просто сварил его струёй раскалённого пара.
— Сколько машин ты сможешь восстановить?
— Господин, это непросто. Я не могу обещать наверняка.
Он и правда не мог. Даже те мортиры, что внешне выглядели целыми, могли оказаться мёртвыми изнутри. Нужно было смотреть каждую по отдельности.
— Иди. Возьми себе несколько пехотных отделений и ещё вызови механиков.
Командир кивнул, что-то коротко сказал своему адъютанту, а затем снова повернулся к Цзи Линю и отдал приказ:
— До заката эти паровые орудия должны снова заработать. Это приказ.
http://tl.rulate.ru/book/152147/13155648
Готово: