Читать Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

28. Переговоры

Когда на следующий день Джек вернулся во внутренний двор могильщиков, он поздоровался с друзьями и отправился к одному из столов, чтобы поговорить с Инь Пингом.

Подросток был на несколько сантиметров выше Джека, хотя он был старше Джека почти в два раза. Волосы Инь Пинга обрамляли его узкое лицо, склонившееся над столом. В настоящее момент его руки были глубоко во внутренностях слуг, в которых якобы искали скрытые сокровища.

У Джека были подозрения по поводу реальных причин, почему Старший Ю заставлял это их делать; безделушки, которые они время от времени находили, ничего не значили для кого-то столь могущественного, как старейшина, но они хранил их до сих пор.

- Ну что, свезло? – спросил Джек короткого подростка, остановившись рядом с ним и посмотрев на труп. Инь Пин бросил на него взгляд и снова

сосредоточился на своей работе.

- Ты Сонг Танда, верно? Почему твои люди наняли меня, чтобы работать с ядовитыми лягушками? - Он отпустил кишечник и разрезал Даньтянь, продолжая, - Я не против еды и работы, но я бы предпочел не быть казненным за то, что я не должен был делать.

Взгляд Джека сменился на удивление, и он посмотрел на Инь Пинга более пристально, думая: «Умен, я могу использовать это. В конце концов, Биндун может видеть талант». Он вежливо усмехнулся, слегка похлопав Инь Пинга по плечу.

- Не волнуйся, тебе просто нужно работать с ножками Ядовитых стрел, чтобы сделать жесткий и эластичный материал, который мы будем использовать для нашей работы. Ничего противозаконного. Ши Фуруи покажет тебе, что нужно делать и как, сегодня вечером после ужина.

Инь Пинг уклонился от руки Джека, когда тот хотел похлопать его по плечу, но Джек повел себя так, словно ничего не случилось, и продолжал вежливо улыбаться. Через несколько секунд Инь Пин пробормотал:

- Тогда я доволен нашей сделкой. и зарылся руками в труп.

После нескольких минут восхищения трудовой этикой Инь Пинг, Джек попрощался и подошел к лежащему Бай Маолунгу в постоянно затемненном углу двора.

Бай Маолун даже не дрогнул, когда Джек остановился и навис над ним. Через несколько секунд Джек даже услышал мягкий храп.

С раздраженным выражением лица Джек завел ногу и ударил по распластавшемуся Бай Маолунгу. Прежде чем его нога соприкоснулась с спящим телом, Джек остановился и сделал шаг назад.

Через несколько секунд Бай Маолунг приоткрыл один глаз, чтобы взглянуть на силуэт Джека, и лениво сказал:

- Хорошие рефлексы, малыш. Я почти понимаю, почему этот идиот следует за тобой, как собака.

Лицо Джека посерьезнело, стоило ему остановить удар, и потребовалось пару секунд, чтобы ответить на вопрос Бай Маолуна. Наконец, он сказал:

- Присоединяйтесь к нам позже для тренировки.

Бай Маолунг открыл свой второй глаз и сузил оба, зарычав:

- Ты меня приказываешь, засранец?

Джек смотрел прямо в глаза Бай Маолонга.

- Именно. Ты приняли наши условия, так сдержи свое слово.

- Или что? – выплюнул слова Бай Маолунг, и Джек почувствовал растущую угрозу, исходящую от его тела.

Джек выдержал взгляд и спокойно сказал:

- Или я буду брать камень и стану бросать его в тебя каждый раз, когда ты будешь думать о том, чтобы отдохнуть.

Вся угроза, которую источало тело Бай Маолунга, исчезла, как дым, он пару раз моргнул.

- Ну, тогда увидимся позже - он закрыл глаза.

Джек наблюдал за тихим храпом Бай Маолонга еще несколько секунд, прежде через вернуться на пятках и уйти к заднему выходу, мысленно качая головой.

Когда он добрался до пункта назначения, он отозвал Куанг Биндуна в сторону и спросил.

- Вы их достали?

Куанг Биндун слегка нахмурился

- У нас есть один для тебя и один для Фуруи, но моего все еще нет.

Джек с улыбкой сказал:

- Не волнуйся, у нас еще есть время.

Час спустя им повезло, когда тележка доставила крупного человека в возрасте двадцати или около того, и Джек и Куан Биндун выбежали за ней.

Они притащили тело к свободному столу и дали сигнал Ши Фуруи подойти и присоединиться к ним. Через минуту он закончил свой текущий труп и пошел к ним, неся два вороха одежды.

Он дал один Джеку и оставил другой для себя, пока Куан Биндун раздевал крупного человека.

Через несколько минут они убедили Инь Пинга позаботиться о теле мертвого человека в обмен на дополнительный кусок мяса и вышли из внутреннего двора через черный ход.

- Мне это не нравится; он сидит на мне, - пожаловался Куанг Биндун, закинув на спину и потянув.

- Никто не заставлял тебя так вырастать, - ответил Ши Фуруи, махнув рукой, а Джек хихикнул сбоку.

У каждого из них носил форму слуги разного цвета, но они скомпонавались вместе и ступили на переполненную главную улицу.

Несколько минут спустя они стояли перед старым ветхим магазином, на котором висела надпись «Магазин Золотой Дракон».

Джек успокаивающе посмотрел на своих двух друзей направился к магазину.

Запах ударил в них, словно стена, но через несколько секунд они привыкли к нему и пошли по лабиринту полок и столов в глубь большого магазина.

Когда они подошли, Джек посмотрел в сторону слегка открытой задней двери и крикнул:

- Старший Лонг, мы можем поговорить?

Прошло полминуты, прежде чем они услышали старый голос, что слегка поколебли тишину магазина .

- У тебя кишка не тонка, засранец!

Последовал грохот, старый Лонг открыл дверь и посмотрела на Джека и его спутников.

Джек услышал сзади, как кто-то сглотнул, но он проигнорировал это и удерживал маску расслабленности.

- Не нужно злиться, Старший Лонг, - он потянулся к форме и достал сумку, которую положил на стойку, - Четыре моих лучших духовных камней, по одному для ваших… травмированных слуг и одно для вас лично я принес по неведению.

Старый Лонг подозрительно посмотрел на сумку, но в его глазах проскользнул блеск жадности, он подошел к стойке и схватил ее. После того, как он быстро взглянул на камни, в его глазах промелькнуло намек на ликование, которое он быстро, впрочем, убрал, хмуро взглянув на Джека.

- Думаешь, этого достаточно после всего, что ты сделал?

Он указал морщинистым пальцем на нос Джека.

- Один без сознания, ни один не может ходить, и, вероятно, один из них убьет себя, как только увидит, что ты сделал с его лицом. По-твоему, четырех духовных камней достаточно, чтобы забыть это боль?!

- Разве ты не говорил, что только немного их потрепал? – спросил Ши Фуруи шепотом, достаточно тихим, чтобы слышал его только Джек, но в голосе все еще слышалось легкое раздражение.

Джек махнул рукой за спину в сторону Ши Фуруи, надеясь, что тот понял так как надо: «Мы поговорим позже». Выразив страдание на лице, он сказал:

- Мои извинения, Старший Лонг, но я всего лишь бедный слуга и не могу взять на себя слишком много.. Надеюсь, ты поймешь мою искренность.

- Хмф, - старый Лонг фыркнул, глядя на Джека, а затем на двух ребят, что стояли позади него, прежде чем сказать, - Ты приходишь сюда, делая вид, что ты искренен, но приносишь с собой своих вышибал, чтобы запугать меня.

Старик Лонг источал опасную ауру, и Джек увидел, как его тело начало испускать опасную духовную энергию.

- Думаешь, тебе хватит подмоги? – спросил Лонг.

Джек почувствовал, как за его спиной сдвинулись деревянные доски, и его друзья приготовились прыгнуть с старика. Он сохранял на лице выражение спокойствия перед всеми угроз.

- Ошибаетесь, Старший. Это не мои охранники, они мои деловые партнеры. Я привел их сюда, чтобы договориться с вами о сделке, - он сделал паузу, прежде чем добавить, - Это принесет вам много духовных камней в качестве прибыли.

Сияние от духовной энергии перестало исходить из тела старого Лонга, он моргнул и сфокусировал взгляд на молодом лице Джека.

- Что вы имеете в виду?" - спросил он через несколько секунд, размышляя о своем. Джек развел руками в искреннем жесте.

- На самом деле все довольно просто: у вас есть вещи для продажи, и у нас есть капитал, чтобы их покупать. Мы разрабатываем соглашение, которое работает для нас обоих, и мы оба получаем то, чего хотим.

Старик Лонг наморщил брови, задумавшись, прежде чем спросить:

- Как долго вы хотите придерживаться торговли?

- До четырех духовных камней в день, и еще больше в течение нескольких месяцев, - ответил Джек, положив руки на прилавок и уставился в сверкающие глаза старика.

Старый Лонг скрыл свою жадность, притворившись, что он думает над предложением Джека. После долгой паузы он спросил:

- Что вы хотите?

Джек мягко пожал плечами, сказав:

- Ничего особенного, только еды и материалов. Иногда инструменты или просто старые монеты. Это зависит от того, что нам нужно, но оно не будет больше нежели цена камней.

Старый Лонг подумал об этом еще немного, прежде чем его глаза сверкнули опасным блеском.

- И оружие? - Джек отрицательно покачал головой, сказав, - Оно нам не нужно, нам просто нужно комфортное существование. Кто захочет забредать в эти джунгли? - он закончил с хихиканьем и большим пальцем, указывающим через плечо на внешний мир.

Старый Лонг присоединился к хихиканью.

- Действительно, - через несколько секунд он вздохнул и сказал, - Тогда заходи, поговорим, - он указал на дверь за прилавком и направился к ней.

Джек и его друзья последовали за ним и вошли в вонючую комнату, в которой находились четыре стула и стол в центре, также были полки с такими же материалами, что и в магазине.

На одном из стульев сидел крупный подросток, чье колено раздробил Джек. Как только он увидел его, то встал на здоровую ногу и заорал, указывая пальцем на Джека:

- Ты...

- Заткнись! – старик Лонг прервал эту вспышку криком и продолжил, - Вы слышали про нашу сделку, так что возвращайтесь и проведайте остальных.

Большой подросток бросил на Джека ненавистный взгляд, но выслушал старика и выскочил в боковую дверь.

Четверо из них заняли свои места и начали переговоры. Им пришлось снизить цену духовных камней по отношению к другим предметам, которые Джек планировал приобрести в магазине Золотой Дракон.

После трудного полуторачасового спора, из которого обе стороны вышли неудовлетворенными, они закончили свои переговоры, и старый Лонг решил принести немного вина, чтобы отпраздновать и заключить сделку.

Он наполнил четыре грязно выглядящие чаши чистой жидкостью и дал им указания о том, как сделать тост.Джек выполнял все, что делал старик, и опустошил всю чашу, как то делал старик, в расслабленной манере. Когда напиток стек в его горло, он вдруг подумал: «Вино мне в задницу, это самогон. Немного на слабоватое, и с добавлением специй, но самогон тем не менее». Он взглянул на искаженные лица своих друзей и мысленно усмехнулся.

Старый Лонг посмотрел на Джека оценивающим взглядом, спрашивая:

- Еще?

Джек пожал плечами и сказал:

- Почему бы и нет? На удачу! - он опрокинул вторую чашу со старым Лонгом и почувствовал, как внутри его тела распространилось знакомое тепло. Внезапно он слегка покачал головой, чтобы промыть ее, и выругался: «Черт, я ж ребенок. Нельзя идти и пить со стариками, иначе я буду овощем, когда придет моя смена на кладбище.

Когда старый Лонг предложил третий раунд, Джек вежливо отказался и сказал, что им нужно вернуться к своему хозяину.

Старый Лонг смотрел на разные цвета униформы, но закрыл рот и вывел их из своего магазина.

Джек чувствовал себя немного шатко на коленях, но свежий воздух снаружи сумел помочь ему.

Когда они отошли достаточно далеко от магазина, Ши Фуруи спросил слегка сбивчивым громким шепотом:

- А как насчет той с-способности, что использовал один из тех парней, ч-что атаковали тебя?

Джек посмотрел налево и направо, на розовые лица своих друзей и сказал:

- Это потребует больше духовных камней, чем мы имеем прямо сейчас, - он немного посмеялся и продолжил, - Давайте вернемся, немного пропотеть - это именно то, что нам нужно сейчас.

http://tl.rulate.ru/book/15165/349821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку