Читать Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

22. Один во тьме

Остаток дня прошел нормально. Джек сообщил Ши Фуруи о том, что пойдет с ним на кладбище ночью, пока они работали над очередным трупом.

К настоящему моменту им было известно, как выглядят все основные меридианы и как в общем они действуют. Теперь они будут проверять пользу меридиана ночью, а затем узнают, какие меридианы имеют связь, и как их можно будет использовать вместе, чтобы улучшить результаты при помощи духовной энергии.

После работы на могилах они, как обычно, выстроились во дворе поместья. Когда Ду Англианг посмотрел на них, в его глазах угадывался намек на взволнованность.

- Сонг Танда, - назвал имя Ду Англианг. Почти все остальные будто чувствовали облегчение от того, что он не назвал их имен. У некоторых более умных ребят был понимающий вид, они смотрели на ножи на поясе Джека. Несколько из более беспристрастных подростков даже иногда заглядывали ему в лицо.

Предупреждения Куанг Биндуна об опасности, которая грозила в первую ночь, постоянно звучали в голове Джека, пока он шел, Ду Англиангом. Шансы на то, что в течение этого времени кого-то убьют, удвоились, хотя они и с самого начала не были низки. Один подросток умер еще когда Джек был с могильщиками, а у пары ребят были травмы, из-за которых они были прикованы к постели еще несколько дней.

Джек успокаивающе улыбнулся обеспокоенному Куанг Биндуну и продолжил наблюдать за лицами других ребятами, которых вызывал Ду Англианг. Он назвал еще пятерых, у Ши Фуруи было обычное выражение лица, когда он кивнул Джеку и встал рядом с ним, на лицах других же читалась смесь страха и ожидания, что Джек видел всегда, когда кого-то вызывали. Они собирались за Ду Англиангом, рядом, но все же стояли сами по себе.

Ду Англианг отпустил остальных, а потом привел Джека и других в дальнюю комнату поместья. Когда они подошли к нему, он поклонился.

- Ученик Ду Англианг попросит разрешения войти.

Все остальные последовали его примеру, поклонившись, сделал это и Джек, не отрывая взгляда. Краем глаза Джек заметил маленький намек на жестокость, который выражался в позе Ду Англианга, и ухмыльнулся.

Через несколько секунд дверь открылась сама по себе. Ду Англианг вошел внутрь, а остальные ждали его снаружи. Через минуту Ду Англианг вернулся с шестью металлическими крупными кольцами, на которых были выгравированы символы, и знакомой сумкой, которая была привязана к поясу.

Он протянул кольца один за другим, а когда дошла очередь до Джека, и он попытался отдать ему кольцо, тот поднял на него взгляд и сказал:

- Извините, Старший Брат, но Старший Ю сказал, что я должен помочь с поимкой духи, а не с их приманкой, - Джек вытащил из пояса один из ножей, - видишь, он даже дал мне ножи.

Ду Англианг секунду смотрел на Джека и опустил руку с металлическим кольцом.

- Ах, да, теперь, когда ты сказал об этом, что-то такое я припоминаю, - ответил он без каких-либо изменений в его голосе. Бросив последний холодный взгляд, он развернулся и вернулся обратно в комнату, чтобы вернуть туда последнее кольцо.

Через несколько секунд Ду Англианг покинул комнату и закрыл дверь.

- Идем.

Он привел Джека и остальных обратно на кладбище, где отдал команду надеть кольца, наблюдая, за всеми пятерыми, у которых эти кольца были.

Мальчики то ли сглотнули, то ли глубоко вздохнули, но они все сделали и поднесли металлические кольца к головам. Как только кольца коснулись их шеи, дрожь прошила их тела, а символы на ободках загорелись. Каким-то образом кольца начали уменьшаться. Только когда они крепко сжали шеи подростков, они перестали светиться.

Джек с удивлением наблюдал за всем происходящим. Даже несмотря на предупреждение Куанг Биндуна он все еще думал, что это выглядит пугающе и удивительно одновременно. Все остальные, казалось, смотрели на это как на типичную вещь в своей жизни, ибо он не смог увидеть никаких эмоций, схожих с теми, что испытывал он.

Ду Анлианг на секунду взглянул на темное небо.

- Палочка благовоний истлеет, и мы сможем начать.

Он посмотрел на группку суженными глазами и указал на нескольких из них.

- Ты, ты, ты и ты, Ду Англианг указал на четырех подростков, оставив Джека и Ши Фуруи стоять и мерзнуть. Он показал на западную часть кладбища, - Мы начнем с этой стороны и пройдем до середины, - он повернулся к Джеку и произнес с обнадеживающей улыбкой, - Все остальное ваше, начнете с обратной стороны, встретимся посередине и таким образом наполовину сократим время.

Джек хотел стереть плохо скрытое самодовольство из глаз Ду Англианга, но он взял себя в руки.

- У меня нет проблем с предложением, Старший Брат, но не будет ли быстрее, если людей в группах будет поровну?

Ду Англианг помотал головой, усмехнувшись.

- Нет-нет, ты неправильно понял. Чем больше людей, тем больше духов привлечете. Второй человек скорее нужен для обучения, - он повернулся к Ши Фуруии указал на него, - И с тобой будет Ши Фуруи, у него больше опыта с патрулем, чем у меня, поэтому можешь не бояться.

Джек постарался не хмуриться и мысленно выругался.

- Тогда, пожалуйста, дайте мне еще парочку ножей для самообороны, Старший Брат? - он посмотрел на сумку, что покоилась на поясе Ду Англианга.

Взгляд Ду Англианга помрачнел.

- Зачем тебе еще, если ты даже три едва можешь активировать? Старший Ю тогда дал бы тебе еще.

Джек подтвердил его слова кивком, но сохранил серьезное выражение лица.

- Конечно, Старший Брат, но если я воспользуюсь своей духовной энергией, то прекращу совершенствование, А значит, не смогу добыть больше духов для Старшего Ю.

Он практически видел, как поворачиваются шестеренки в голове Ду Англианга, когда тот размышлял над его словами, взвешивая все «за» и «против». Через несколько секунд он вытащил из своего мешка еще три ножа, искренне улыбаясь.

- Прекрасно, и будь осторожен, - ответил Ду Англианг, передавая ножи.

Джек взял их и поблагодарил Ду Англианга, улыбнувшись в ответ. После этого Ду Англианг предостерег Джека еще раз и повел свою группу к западной части кладбища.

А Ши Фуруи и Джек направились в противоположном направлении.

Когда он убедились, что Ду Англианг их не услышит, Ши Фуруи скептически взглянул на Джека.

- Ты же понимаешь, что если будешь совершенствоваться во время обхода, то мы оба умрем?

Джек улыбнулся, глянув на последний солнечный луч через плечо.

- Конечно.

Спустя несколько секунд Ши Фуруи вздохнул.

- У тебя есть план.

Джек кивнул, подтверждая:

- У меня есть план, - он посмотрел на Ши Фуруи и продолжил, - Вот, возьми они мне помешают, - он протянул четыре ножа.

Ши Фуруи взял без всяких возражений и ловко спрятал их.

Они скоро подошли к нужной точке, от которой они должны будут отправиться, и Ши Фуруи объяснил маршрут Джеку.

- Надо идти по дороге, которую проложил Старший, - произнес он, указывая на небольшую протоптанную дорожку в ближайшем лесу, - Она ведет через лес и огибает кладбище. Она не очень широкая, поэтому я пойду первым, а ты меня прикроешь.

Некоторое время он колебался, прежде чем сказать:

- Обычно мы встречаем от трех до шести духов во всем кладбище. Какова вероятность, что твой план надежен?

Джек взглянул на Ши Фуруи и ответил с легкой ухмылкой:

- Вполне высокая, Биндун рассказал мне все о встречах с духами. Хотя, возможно, тебе это не понравится».

Ши Фуруи вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть на небо вместе с Джеком, пока темнота заполняла собой все.

Через некоторое время он повернулся, чтобы посмотреть на Джека и спросил с кривой улыбкой:

- Стоит ли?

Джек оглянулся на него, его лицо было серьезно.

- Как только мы войдем в этот лес, твоя жизнь будет в моих руках. Все, что я сделаю или скажу, останется между нами. Мы либо выживем вместе, либо умрем вместе.

Лицо Ши Фуруи стало выглядеть спокойнее, он несколько секунд смотрел в глаза Джека, а затем кивнул.

- Прекрасно, - он поднял руку и коснулся металлического обода на шее, чтобы активировать его.

Джек увидел, как ошейник испустил легкие всплохи духовной энергии в воздух, которые окутали Ши Фуруи.

- Каково это ощущается?

Ши Фуруи пожал плечами.

- Каким-то образом он вытягивает энергию из моего Даньтянь и выпускает его наружу. Я чувствую, что она покидает мое тело, но я не вижу ее. Потребуется полдня, а то и больше, чтобы он мои резервы истощились, так что все не так плохо.

Джек хмыкнул, и они направились к лесу. Незадолго до того, как они вошли в него, Ши Фуруи вышел вперед и возглавил их небольшую процессию.

Через несколько секунд после того, как они вошли в темный лес, Джек воскликнул:

- Бл*ть!

Глаза Ши Фуруи быстро заскользили по кустам.

- Что? – прошипел он.

- Этот ублюдок послал нас восточную часть! Куанг Биндун сказал, что мы всегда начинаем патрулирование с востока. Духи должны собираться здесь раньше, так как солнце уходит на запад, - пожаловался Джек, глядя на темный лес. С помощью своей духовной энергии он мог видеть в темноте на несколько метров вперед. Даже когда он сосредоточился на изображении духовной энергии, укрепляющей сетчатку глаза, то смог распространить зрение на пару метров.

Ши Фуруи в замешательстве посмотрел на него.

- Сапат? Вастог?

Джек взял себя в руки и сделал несколько глубоких вдохов.

- Неважно, позже объясню.

Ши Фуруи бросил на него косой взгляд, будто подвергая сомнению свое решение идти с Джеком, но вскоре просто пожал плечами и продолжил путь.

Спустя 10 минут, а то и больше, идя по дороге, Джек краем глаза что-то увидел. Он потянул Ши Фуруи за рубашку и указал на мерцание.

- Ты это видишь?

Ши Фуруи посмотрел, куда указывал Джек, и напряг глаза, чтобы хоть что-то увидеть. Через пару секунд он ответил:

- Вижу деревья и кусты. А ты?

Джек нахмурил брови.

- Там что-то есть, в темноте.

Ши Фуруи посмотрел повнимательнее, но все так же ничего не увидел. Некоторое время он колебался, но решил все же сказать:

- Слушай, я этого не вижу, но я тебе доверяю. Нам лучше оторваться от «этого».

Джек ждал несколько секунд, прежде чем покачать головой и ответить:

- Пока подождем немного.

Ши Фуруи нахмурился.

- Уверен?

Джек без колебаний кивнул.

- Чтобы победить нашего врага, мы сначала должны понять, что это, - он схватил по ножу в каждую руку и начал наполнять духовной энергией правую.

Когда он закончил с ножом в правой руке, то начал повторять то же самое с левой.

Когда Ши Фуруи увидел, как символы другого ножа начинают светиться, он спросил:

- Зачем активировать оба? Не надолго же хватит.

Джек посмотрел на яркие знаки.

- Что касается времени, то примерно столько же, сколько длится обед. Я долгое время не дрался ножами. Не уверен, можно ли ударить его раньше, чем он доберется до тебя, если я пойду с одним.

Ши Фуруи нахмурил брови, но промолчал.

Когда Джек активировал символы на ноже в левой руке, мерцающее «нечто» приблизилось к ним. Джек внимательно следил за каждым своим движением, поэтому он заметил, что в тот момент, когда оно вошло в диапазон духовной энергии, который излучал ошейник Ши Фуруи, то прекратило движение, и сквозь него прошла дрожь.

Почти сразу же со стороны этой штуки подул неестественный ветер, и его форма начала деформироваться. Джек наблюдал, как нечто каким-то образом поглощает духовную энергию, выпущенную ошейником, и превращается в дух, похожий на тот, которого Джек уже видел.

Он имел неопределенно гуманоидную форму, с руками и головой, но только ноги оканчивались сверкающей духовной энергией вместо колен. Вместо пальцев у него было три толстых когтя, а у его бледного лица было только три отверстия для рта и глаз.

Джек смотрел на трансформацию широкими глазами.

- Ты же видишь это?

Ши Фуруи хмуро повернулся к формирующемуся духу.

- Нет, мы никогда не видим. Только Ду Англианг может. Мы только чувствуем это, например, когда вы ощущаешь, что рядом с тобой еще один самосовершенствующийся, - он умолк, взглянув на Джека, и сказал более тихим голосом, - Я даже не видел, чтобы Ду Англианг замечал дух до тех пор, пока я не почувствовал это сам.

Джек оставил эту информацию на потом, выходя перед Ши Фуруи с сияющим ножом в руках.

Дух окончательно завершил свою трансформацию и обратил свой пустой взгляд на шею Ши Фуруи. Джек заметил это и направился к нему. Прежде чем он смог сделать второй шаг, дух задвигался, открыв рот, и перед парнем появились когти.

В мгновение ока он оказался прямо перед Джеком, и, прежде чем тот даже успел взмахнуть ножами, нижняя часть тела духа прошла через него.

Джек почувствовал себя так, будто кто-то бросил его в ванну, наполненную льдом. Его движение замедлилось вплоть до того, что он мог только ползти, даже его мысли замедлились. Только когда он услышал приглушенный крик со спины, он вырвался из проклятия.

Он повернулся на пятках и увидел, как дух порывается к съежившемуся Ши Фуруи с когтями. Оно как-то урвало себе мерцающие порывы духовной энергии, которые затем переместил себе в широко раскрытый рот.

Джек встал за секунду, прежде чем его инстинкты обнажились, и он нацелился на этого духа. Он мгновенно достиг его спины и вонзил оба ножа.

Правый нож погрузился в дух так, как будто Джек заколол кусок гнилого дерева; левый нож метался по духу, будто его там не было вовсе, а тот продолжал поглощать дрожащего на земле Ши Фуруи.

Джек смотрел, как дух издал тихий крик и начал поглощаться в светящийся нож. Он почувствовал некоторый ужас и подумал, что вероятно он увидел память молодого человека в одежде слуги, но дух исчез слишком быстро, и Джек не смог увидеть ничего другого.

Когда все символы переменились из светло-голубого в светло-серый, Джек бросил ножи на землю и опустился на колени, чтобы помочь своему другу.

- Ты в порядке? - спросил он, приподняв голову Ши Фуруи и с беспокойством посмотрев на его бледное лицо.

Через несколько секунд тряски Ши Фуруи прохрипел:

- Что я?

- В порядке? - повторил Джек, проверяя пульс и дыхание Ши Фуруи.

Ши Фуруи издал стон, перевернувшись и выкрутившись из рук Джека.

- Я в порядке, не трогай меня, - сказал он, капая кровью на землю. Он посмотрел на Джека и сказал, усмехаясь - Это не первый и не последний раз. Просто дай мне немного времени, чтобы я мог отдышаться.

Джек сел на землю и глубоко вздохнул.

- Конечно.

Через пять минут Ши Фуруи встал на ноги.

- Ну все, я в норме, можем идти дальше, - он криво усмехнулся Джеку, продолжая – Ду Англианг не позволил мне отдыхать и половину того времени, что дал мне ты. Тебе нужно стать сильнее, иначе мы больше не увидим солнца свет.

Джек рассмеялся.

- У него есть свои способы, а у меня свои, - он встал и посмотрел на Ши Фуруи, спрашивая, - Уверен, что все нормально?

Ши Фуруи усмехнулся.

- Как новенький. Я мог бы надрать тебе зад, если нужны доказательства.

Джек поднял руки в знак капитуляции.

- Хорошо, хорошо. Я тебе верю, - он посмотрел на два ножа, что лежали на земле, и поднял их. Он отдал использованный Ши Фуруи. Заглядывая в темный лесс, он произнес:

- Настало время для плана.

Лицо Ши Фуруи посерьезнело.

- Итак, что делать?

Джек посмотрел на серьезное лицо Ши Фуруи и ответил невозмутимым тоном:

- Надо научить тебя, как кататься на спине.

http://tl.rulate.ru/book/15165/332187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку