Готовый перевод Game of Thrones: Rewriting Fate with Dragon Fire / Игра престолов: я переписываю судьбы с драконом!: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Хао, туда-сюда, открыл школу боевых искусств, хорош в некоторых древних боевых искусствах, внешность обычная, туда-сюда, в эпоху уравнителей, бизнес вялый, туда-сюда, прирождённая рабочая скотина, жизнь обычная и ничем не примечательная, внезапно однажды, туда-сюда... (Первые тридцать глав — прелюдия, потом история действительно начинается, эта книга не тупой фанфик, кому не нравится, может тихо уйти, без оскорблений, спасибо!)

…………

Чжоу Хао уставился на незнакомое отражение в воде, восточное лицо, совершенно не принадлежащее Земле, в голове осталась только одна мысль: «Ладно, я попал. И это ещё и «Игра престолов», уровень адской сложности. Спасибо небесам, что не забросили меня в постель к Серсее или к отхожему месту у Стены, но... Волчий лес? Это место тоже не звучит как безопасная зона!»

Спокойно, Чжоу Хао, спокойно. Ты, офисный планктон из двадцать первого века, слабее курицы, чем ты будешь воевать с белыми ходоками и драконами? Будешь писать докладные Тайвину Ланнистеру о том, как повысить ВВП Западных земель? Стоп... Сила? Чжоу Хао подсознательно сжал кулак, ощутив, как тёплый поток из сердца устремился к конечностям. Зрение настолько улучшилось, что он мог видеть шерсть белки в ста метрах, энергии было столько, будто он выпил десять чашек эспрессо. «...Стандартный набор попаданца? Но эта сила... кажется какой-то волшебной, и, похоже, дело не только в силе». Это можно считать удачей в несчастье. Но я знаю, в этом мире грубая сила умирает быстрее всего. Так что моё преимущество — знания в голове, о которых они и не слышали: «Послушная мама», «Полупроводниковый железный рукав», «Лекарство, которое приготовил дед» и т.д. Что-то не так, да? Должны быть основы физики и химии, тысячи лет исторических уроков и понимание человеческой природы.

Вдалеке, очертания Винтерфелла казались невероятно прочными на фоне серого неба. Я знаю, там есть ещё не увядший род Старков, есть волчата, нуждающиеся в наставничестве, есть начало всех трагедий. «Раз уж я здесь», — глубоко вдохнул я морозный воздух и зашагал к замку, — «просто выжить — это слишком бесперспективно. Сноу, Арья, Тирион... Я пришёл спасти вас. И заодно посмотреть, можно ли изменить этот проклятый сценарий». Мой первый шаг — заставить самого помешанного на чести человека во всём Севере поверить, что прибывший с востока человек с неизвестным происхождением — гость, которому стоит доверять. Звучит сложнее, чем убить дракона...

Воздух в Волчьем лесу был наполнен холодным запахом земли и сосновых иголок. «Игла» в руке Арьи Старк рассекала воздух, издавая слабый свист. Она имитировала движения рыцаря, размахивая коротким мечом, её шаги были неуверенными, она представляла себя рыцарем, а не благородной девицей, запертой в вышивке и этикете.

Тихое хрюканье прервало её. В тени кабан внушительных размеров рыл землю копытами, его клыки зловеще блестели в пятнистом солнечном свете. Страх мгновенно сковал сердце Арьи. Она крепко сжала иглу, но она казалась такой смешной перед этим огромным чудовищем, но она знала, что должна встретиться с ним лицом к лицу, даже если надежда была призрачной.

В тот момент, когда кабан бросился в атаку, между ней и зверем бесшумно появилась фигура. Это был мужчина в странном тёмном плаще, покрытом дорожной пылью, но стоявший на удивление уверенно.

Он не вынул меч, а просто наклонился и поднял овальный камень. Его движения были неторопливыми, словно он выбирал самый удобный камень в саду, а не стоял перед лицом свирепого зверя.

Кабан приближался, он резко взмахнул рукой.

Камень полетел в цель, не слышалось свиста, только идеально ровная линия, от которой становилось не по себе. «Хрусть!» — раздался отчётливый звук, камень попал точно в центр переносицы кабана, в самое уязвимое место. Зверь издал пронзительный вопль боли, и небольшое количество крови потекло по его лбу, натиск прекратился, он покачал головой и с недоумением посмотрел на мужчину, а затем повернулся и убежал обратно в глубь леса.

Арья стояла, поражённая.

Мужчина обернулся, обнажив восточное «обычное» лицо, редкие чёрные волосы, взгляд был мягким и с лёгкой улыбкой. «Точность», — его общий язык звучал со странной мелодией, но было очень приятно слышать, — «часто эффективнее грубой силы. Вы выбрали очень хорошую позицию, используя ствол дерева, чтобы ограничить его траекторию атаки, у вас есть талант».

Арья пришла в себя и вскинула подбородок: «Я могла бы с ним справиться!» Но её дрожащий голос выдал её.

Мужчина улыбнулся, от этой улыбки разгладились морщинки в уголках его глаз, он казался приветливым и мудрым. «Конечно, волчья кровь Старков никогда не боится. Однако, здесь у вас стойка», — он слегка коснулся своего правого плеча, — «слишком напряжённая. Вода пробивает камень не силой, а упорством и гибкостью».

Он сломал ветку дерева и несколько раз ею взмахнул. Ветка в его руках, казалось, ожила, тычки, уколы, парирования, каждый приём был направлен на самые труднозащищаемые углы, которые могла представить Арья. Он даже завязал глаза полоской ткани оторванной от плаща, и лишь полагаясь на звук ветра, легко отразил все пробные атаки Арьи.

«Ты колдун?» — не удержалась Арья.

«Колдун?» — мужчина усмехнулся и сорвал повязку, — «Нет, я просто заблудший путник. Причина, по которой я заблудился... Я думаю, закономерности роста северных сосен интереснее, чем спряжение глаголов на высоком валирийском языке. Разве это не ужасная причина?»

Эта странная манера юмора позабавила Арью. По дороге в город Чжоу Хао научил её странному упражнению: стоять на одной ноге и пытаться дотронуться другой рукой до уха с другой стороны. «Делай это каждый день, и это поможет тебе лучше почувствовать центр своего тела».

Подойдя к воротам города, он остановился. «На этом нам стоит расстаться, мисс Арья Старк. Встреча с незнакомцем может доставить вам неприятности».

«Откуда вы знаете моё имя?»

Мужчина указал на герб лютоволка у неё на груди и лукаво подмигнул: «Наблюдательность учёного. До свидания». С этими словами он повернулся и пошёл в другую сторону, его фигура быстро скрылась в тени деревьев. Арья смотрела ему вслед, её переполняло любопытство. Он был даже лучше Сирио, и… он интересно говорил.

Джону Сноу ненавистны пиры. Каждый звук смеха напоминает ему о значении фамилии «Сноу». Он ускользнул в богорощу, здесь вечная тишина давала ему передышку. Алые листья чардрева тихо шелестели на ветру, древнее лицо казалось то ли плачущим, то ли смеющимся.

Чжоу Хао смотрел на одинокую спину Джона Сноу, и его осенило. Он знал, что этот мальчик скоро отправится на Стену, чтобы столкнуться с ледяными просторами и грядущим ужасом. Ему нужен был подарок, не оружие, а символ.

«Компас — это слишком продвинуто, да и в этом мире он, похоже, не распространён. Стоп… Магнит! Природный магнетит!» — Чжоу Хао огляделся вокруг.

Его взгляд скользил, словно самый точный сканер, по почве Богорощи, по камням в углах. В его поле зрения большинство предметов излучали обычные энергетические поля, пока его взгляд не остановился на обнажённом корне старого чардрева. Там лежал неприметный тёмно-серый камень, испускавший уникальное и устойчивое слабое магнитное поле.

— Нашёл!

Чжоу Хао подошёл и поднял камень. Он был грубым на ощупь, но довольно правильной формы. Он взял камень и, используя свои способности, которые в обычной ситуации показались бы чуждыми и волшебными, направил рассеянную в воздухе мелкую металлическую пыль, чтобы она осела на поверхности камня, производя самую простую «шлифовку».

Это было не магическое созидание, а крайне точное направление и трение. Через несколько минут камень стал относительно гладким и больше походил на предмет, намеренно подвергнутый обработке, но при этом сохранил следы естественной грубости.

Вскоре Джон увидел человека. Незнакомый восточный человек спокойно стоял перед чардревом, приложив ладонь к бледной коре дерева, закрыв глаза, словно прислушиваясь к чему-то.

Джон инстинктивно схватился за рукоять меча. Но незнакомец заговорил первым, не открывая глаз:

— Здесь очень тяжело от тишины. Она хранит слишком много воспоминаний, не так ли?

Джон промолчал. Человек повернулся. Его взгляд был ясным и глубоким, он смотрел прямо на Джона, словно мог видеть его насквозь.

— Ты ищешь место, — спокойно произнёс он, — где сможешь забыть имя «Сноу» и помнить только имя «Джон».

Джона словно током прошило. Эти слова, подобно стреле, поразили самую глубокую часть его одинокой души.

— Кто ты?

— Путник. Меня зовут Чжоу Хао. — Он сел рядом с Джоном, не глядя на него, а смотря на чардрево. — На Востоке есть легенды, что величайшие защитники — это не всегда знатные принцы, а отвергнутые и изгнанные. Потому что они когда-то потеряли, и поэтому больше ценят то, что должны защищать.

Джон молчал, но его внутренний мир был взбудоражен этими словами.

Чжоу Хао достал из своего халата гладкий чёрный камень и протянул его Джону.

— Возьми. Это указующий камень. Куда бы ты ни пошёл, его шероховатая сторона всегда будет указывать на север. Когда заблудишься, он напомнит тебе о твоём первоначальном выборе.

Джон взял камень. Он был ледяным и гладким на ощупь. Он недоумевал.

— Это просто камень? — не удержался он от вопроса.

— Нет, — покачал головой Чжоу Хао и указал на самую высокую башню замка. — Посмотри на эту башню.

Джон посмотрел туда.

Чжоу Хао положил камень на землю и легонько подтолкнул его. Как ни странно, камень несколько раз перекатился и остановился, при этом его тупой конец устойчиво указывал на север, в сторону Стены.

Глаза Джона мгновенно расширились.

— Видишь, — спокойно произнёс Чжоу Хао, — как бы ты его ни поворачивал, куда бы ты его ни отнёс, его самая тяжёлая и устойчивая сторона всегда будет указывать на север.

【Зал Эйеда】

В зале Винтерфелла ярко горел камин. Эддард Старк сидел во главе стола с суровым выражением лица. Леди Кейтилин сидела рядом с ним, её глаза были полны настороженности. Мейстер Лювин и сир Родрик стояли по обе стороны. Арья и Джон стояли внизу, их лица выражали напряжение.

Чжоу Хао спокойно стоял в центре зала и учтиво поклонился.

— Господин Чжоу Хао, — низким и властным голосом произнёс Эддард, — вы спасли мою дочь, и я вам благодарен. Но «путник», который может в одиночку выжить в Волчьем лесу, не может не вызывать у меня опасений. Назовите свою истинную цель.

— Стремление к знаниям, господин. И надежда обменять знания на место для проживания, — ответил Чжоу Хао уважительно, но без подобострастия.

Сир Родрик выступил вперёд:

— Слова ничего не значат! Покажите нам, на что вы способны! — Он велел стражнику атаковать Чжоу Хао с тренировочным деревянным мечом.

Стражник громко закричал и обрушил меч. Чжоу Хао даже не сдвинулся с места. Он лишь слегка отклонился в сторону и выполнил блок предплечьем. Деревянный меч стражника словно ударился о гладкий лёд и соскользнул в сторону. Последующие атаки были такими же: Чжоу Хао всегда мог с наименьшими усилиями вовремя отклонить и направить каждую атаку. Его движения были изящными, словно танец, и казалось, что он предвидит все намерения противника. Наконец, он лишь слегка коснулся рукоятью меча запястья стражника, и тот с воплем выронил меч.

В зале воцарилась тишина. Это был не бой, а развлечение.

«Похоже, у меня усилены не только тело и дух. Раньше я бы точно не смог так легко его победить», — подумал Чжоу Хао.

Чжоу Хао посмотрел на Эддарда и сказал спокойным тоном:

— Господин Старк, я понимаю вашу осторожность. В качестве доказательства искренности, пожалуйста, немедленно отправьте людей проверить восточную внешнюю стену замка, примерно в трёх футах под землёй. Там должна быть трещина, через которую может пройти человек, вызванная длительным воздействием грунтовых вод. Если её не отремонтировать вовремя, это может привести к угрозе безопасности.

В глазах Эддарда мелькнуло потрясение. Он немедленно велел сиру Родрику лично проверить это. Время ожидания тянулось мучительно долго. Когда сир Родрик вернулся и кивнул, подтверждая это с невероятным выражением лица, в зале раздался приглушённый вздох изумления.

Эддард Старк пристально смотрел на Чжоу Хао. Этот человек обладал ужасающими навыками и ещё более ужасающей проницательностью, но он спас Арью и теперь указал на угрозу для замка, которую не заметили даже те, кто жил здесь поколениями. В его глазах не было коварства, только спокойствие и мудрость.

После долгого молчания Эддард медленно заговорил, его голос эхом разнёсся по залу:

— Господин Чжоу Хао, Винтерфелл приветствует вас. Мы будем считать вас гостем. Надеюсь, что ваши знания, как вы и говорите, принесут пользу Северу.

Чжоу Хао отвесил глубокий поклон:

— Благодарю за ваше доверие, господин Старк. Я обязательно его оправдаю.

Его взгляд скользнул вниз и встретился с восторженным взглядом Арьи и полным уважения взглядом Джона.

«Чжоу Хао: Первый шаг сделан! Гость звучит куда лучше, чем незнакомый путник. Что же делать дальше…?»

http://tl.rulate.ru/book/151521/8986560

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что за дичь тут понаписана? Какая Игла у Арьи, если она почвилась у неё только за день до отъезда в Королевскую Гавань?
Развернуть
#
Я...не знаю что это.... Читы? Да нет вроде, из читов там только его "супер телосложение" всё остальное не подходит...бог из машин? Тоже нет, бог из машин он действует как своего рода буст...а знаете, это действительно бог из машин! Да, это буквально оно! ГГ делает что хочет, как хочет, в любой ситуации и автор взмахом руки даёт ему это... Но что касается сюжетных дыр...я даже хз, просто шиза автора
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода