× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Genesis: Commencing with Mushroom Cultivation / Сотворение миров: Эволюция начинается с грибов: Глава 114. Новая эра, Дева Озера

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

1021 год от основания Клана Бабочек.

Минуло больше десяти лет. С тех пор как было основано Небесное Царство, мир неузнаваемо изменился. Его появление увеличило мощь и охват «Высшей мудрости», благословив каждого живущего четвертой разновидностью мудрости.

Лю Цзюнь был этим очень доволен.

— Этот век преподносит мне немало сюрпризов!

— В свое время Сянтуомо лишь наполовину преуспел во внедрении третьей мудрости — от нее остался лишь рудимент третьего мозга, Шишковидное тело.

— Я же пока не способен создать новое Тело Мудреца, чтобы вместить в него четвертую мудрость, и могу даровать ее лишь временным усилением. Но даже так жизнь этой эпохи стала более полной.

По мере того как в мире распространялись и парили в небесах различные проявления [Тайны] — четвертой мудрости, — повсюду стали появляться духи.

Можно было, к примеру, обнаружить у себя в поместье, как одно из деревьев обернулось благодушным старцем и с улыбкой произнесло: «Доброго утра!» И никто бы не удивился — наоборот, все бы обрадовались, ведь это означало рождение нового духа.

Каждый дух считался большой ценностью. Они могли создавать различные зелья и приносить семье немалый доход.

Все это лишь усиливало благоговение жителей земли перед таинственным Богом:

— Слава Тебе, Боже, Ты удвоил доходы нашего дома!

— О всемогущий Господь, Ты сделал зелья доступными, и благодаря Тебе процветает наука о них!

— Ты — создатель Небесного Царства, источник всего сущего. Твоя тайна безгранична, сила Твоя беспредельна, Ты даруешь нам мудрость.

— Когда-нибудь и я увижу это Царство Божие!

По всей земле в книгах, подобных «Священному писанию» Церкви Бога Света, возносились хвалы Богу. Похвалы эти были столь преувеличенными, что сам Бог, подглядывая за миром смертных из своего Небесного Царства, краснел от смущения, словно юнец.

Но вскоре случилось еще одно важное событие.

— А! Это Бог Долголетия! Он снова вышел из своего уединения на Дереве Цанву, чтобы даровать нам свое благословение!

— А это… легендарный Император-Феникс?!

— Значит, миф о сотворении мира народом бабочек — правда?

— Бог… это древний Бог!

— Скорее, поднесите ему узлы-бабочки!

— Но мы не из народа бабочек, мы не умеем их плести!

— Глупец! Разве нельзя с помощью Магии соткать их из рукавов собственной одежды?

И вот уже над городами взметнулись в небо целые моря из узлов-бабочек, а их жители остались в одних безрукавках.

Лю Цзюнь и Янтарный Феникс-Бабочка, даруя благословение из своей Кареты-Бабочки, с удовлетворением взирали на людей новой эпохи.

В Карете-Бабочке завязался разговор.

— Люди почти перестали нас узнавать, — заметила Янтарный Феникс-Бабочка.

— Да ведь всего-то тысяча лет прошла, — ответил Ангел Истины, великий затворник, которого редко можно было увидеть за пределами Дерева Цанву.

— Это естественно, — сказал Бог Долголетия. — Те, кто следовал за нами тысячу лет назад, почти исчезли с лица земли. Даже старейшие из богов, боги-близнецы Воды и Огня, помнят лишь закат династии Эпохи Сянтуомо. Они никогда не были нашими последователями. А два гиганта того времени видели нас лишь во время Суда.

— Верно, — вздохнул Ангел Истины. — Династии сменяются каждые двести-триста лет. С тех пор минуло уже четыре или пять эпох. Мы и впрямь скоро станем далекой легендой.

Память смертных оказалась короче, чем можно было предположить. Они помнили лишь древние предания, записанные в книгах, а живые образы богов постепенно стирались из их сознания.

Высшая Мудрость Ангела Истины была основана на чистом рацио, что делало ее крайне неприхотливой. Она не покидала Дерево Цанву, впитывая благословение Бога Долголетия и безмолвно совершенствуясь в своем рациональном стремлении к вечной жизни. Ее сила была велика: достигнув девятого уровня четвертого ранга, она была на пороге великого свершения — перехода на таинственный Пятый ранг. Ее единственной целью было стать сильнее и узреть новые горизонты.

— Я слышала, в миру появился некий Бог, что не уступает в силе самому Сянтуомо, — проговорила она. — Занятно.

— А-ха-ха! Да, говорят, он очень могуществен, — хихикнула Янтарный Феникс-Бабочка, наслаждаясь своей маленькой тайной.

Это была их тайна, принадлежавшая только ей и Богу. «Как же это здорово, — думала она. — У нас есть свой секрет».

Вскоре Карета-Бабочка завершила свое путешествие и вернулась к Дереву Цанву. Ангел Истины не стала задерживаться. Эта аскетичная отшельница сразу же удалилась, чтобы продолжить свои изыскания о переходе на Пятый ранг.

Лю Цзюнь смотрел ей вслед.

— «Высшая Мудрость»… Поистине, самый неприхотливый из богов. Чистый разум, стремящийся к истине. Неудивительно, что она — источник Бедствия Мудрости.

— Должно быть, за эти годы она припасла немало козырей в рукаве и значительно усовершенствовала ступени развития Клана Бабочек.

Не обращая на нее больше внимания, он вместе с бабочкой, как и было у них заведено, отправился в путешествие после очередного дарования благословения.

Они странствовали по миру, посещая земли разных народов, наблюдая за рождением духов и появлением новых зелий, и пробовали уникальные снадобья, созданные прославленными местными Магами.

Появление духов в эту эпоху напомнило Лю Цзюню не только о феях из западных сказок, но и о лесных духах и чудищах из восточных мифов — тех, что обретали разум, впитывая сущность солнца и луны. Сходство было поразительным.

Всего за десять с небольшим лет популяция духов значительно выросла, а где большая численность — там непременно появляются гении. Сначала разум обретали отдельные особи, а затем они пытались пробудить и своих сородичей, постепенно формируя целые племена духов. Конечно, одни племена со временем исчезали, а другие, наоборот, крепли и развивались.

Однажды Лю Цзюнь и Маленькая Моль во время своего путешествия забрели в таверну в Зеленом Уделе — том самом месте, откуда все началось.

В таверне вещал менестрель:

— В день основания Небесного Царства я видел самих Богов! Видел, как великие Боги пьют вино, бродя по водам морским, как бегут по миру с факелами в руках! Трое первых из них получили три Святые Чаши Бога.

— Бог Света, занявший первое место, перековал золотую чашу в сияющий нимб, парящий над его головой. Нимб стал его величайшим сокровищем, и теперь все Ангелы носят такие же.

— Бог Земли, занявший второе место, сотворил из серебряной чаши новый корабль смерти для своего супруга. Корабль этот, огромный как город, зовется Нибиру, что на языке гигантов означает «переправа».

— Третьим был Бог Ветра. Но поскольку четверо братьев так и не решили, кто из них главнее, они не стали ничего создавать из своей чаши, а вместо этого начали за нее войну, чтобы в итоге остался лишь один, истинный Бог Ветра.

Лю Цзюнь молча слушал, время от времени пригубливая вино. Мир менялся, и менялся стремительно.

Менестрель продолжал:

— Гостил я как-то в лесу у Эльфов и видел собственными глазами, как лесные волки, которых они пасли, пробудились. Они встали на задние лапы, взвыли под таинственной луной и обратились в оборотней! Теперь они служат Эльфам верой и правдой, как скакуны и верные товарищи.

Сидевший в зале мальчишка презрительно фыркнул:

— Таких лгунов, как ты, пруд пруди! Как это волки под луной в оборотней превращаются? Не слыхал я про оборотней. Слыхал только, как лесной волк стал злым духом и сражался с Красной Шапочкой.

— Так это тоже был дух-волк, просто злой, — добавил его приятель.

Менестрель, не обращая на них внимания, лишь усмехнулся:

— Не стоит отрицать тайну! Она — воплощение неведомого. Никогда не судите о неизвестном, опираясь лишь на то, что вам уже известно.

Но детишки все равно не поверили рассказам об Эльфах и духах-волках. Нынешним менестрелям веры не было: ради денег на выпивку и дорогу до следующего города они были готовы нести любую чушь, лишь бы позабавить толпу.

А менестрель уже начал новую историю:

— Путешествуя по северу, я слышал об одном тщеславном короле, который возвел башню высотой с Вавилонскую и устроил на ее вершине дворец. Но не прошло и десяти лет, как его королевство пало, а башня пришла в запустение. Говорят, теперь там живут потомки гигантов, что стерегут несметные сокровища свергнутого короля. Один молодой искатель приключений посадил у подножия башни волшебный боб, взобрался по стеблю до самого неба и теперь ищет сокровища, прячась от гигантов.

Эта история пришлась публике по вкусу. Всем не терпелось узнать, что же стало с отважным юношей, забравшимся по бобовому стеблю в облака. Но менестрель замолчал на самом интересном месте. Посетители таверны, ругаясь вполголоса, стали бросать на стол монеты.

— Да всего-то и делов!

— На, держи!

Собрав монеты, менестрель в красках поведал о хитроумных подвигах героя, о заоблачном королевстве, о победе над злом и обретении сокровищ. Слушатели остались довольны — казалось, они сами пережили все опасные приключения. Деньги были потрачены не зря.

Затем он начал новый рассказ:

— В одном лесу я повстречал Деву Озера! Она — почитаемая королева духов, и в ее Озере Фей хранятся бесчисленные клинки, выкованные ею. Они ждут могучих героев, что будут их достойны.

— А вот об этом поподробнее, — сказал Лю Цзюнь, бросив на стол мешочек с золотом.

Менестрель взвесил на руке мешочек и хитро улыбнулся:

— Что ж, тогда слушайте внимательно!

— Согласно местной легенде, триста лет назад жил один крестьянин, мечтавший стать героем. Он усердно упражнялся с мечом, тренируясь каждый день после работы в лесу.

— Крестьянин был очень талантлив и любил свой меч — он даже спал с ним в обнимку.

— Однажды на его деревню напали разбойники. Крестьянин без раздумий бросился в бой, и его отточенное мастерство принесло ему победу. Дочь городского вельможи, приехавшая на место событий, без памяти влюбилась в героя.

— Они полюбили друг друга, и крестьянин постепенно охладел к своему мечу. Он отказался от мечты стать великим героем и решил провести остаток жизни с возлюбленной.

— В день свадьбы он выбросил в озеро меч, который был с ним с самого детства, а вместе с ним — и свою мечту.

— Пролежав в воде несколько сотен лет, меч впитал в себя тайную силу, обрел разум и стал Девой Озера. И теперь она презирает тех, кто бросает свое оружие и отступает на полпути.

На следующее утро Лю Цзюнь отправился к тому самому озеру.

Там он увидел ее — благородную и прекрасную Деву Озера, духа-меча, владеющего удивительной Магией. С помощью лесных духов, добывавших для нее материалы, она ковала клинки и погружала их в воду. Дева Озера была почитаемым кузнецом всего племени духов, а ее озеро, благодаря духам, практикующим Магию Воды, превратилось в гелеобразное вещество, идеально сохраняющее оружие.

В этот миг мечи в озере о чем-то оживленно щебетали. Оружие… тоже стало духами! В сверкающей на солнце воде переливались всеми цветами радуги Святые Мечи, божественные клинки, косы и серповидные мечи.

Даже Лю Цзюнь, наблюдавший за этим из тени деревьев, не мог сдержать восхищения.

— Оружие… само кует оружие?

— Значит, Ли Жюсян и его люди не солгали. Хоть и не зелье само себя варит, но принцип тот же.

— Воистину, мир не оскудел талантами, одно поколение сменяет другое. Если бы я не забрал себе силу металла, эта Дева Озера стала бы идеальным носителем для «Бронзового колокола и глиняного горшка».

В голове у Лю Цзюня мгновенно созрел план.

«Мой талант к работе с металлом простаивает без дела, а так быть не должно. Пожалуй, стоит подкинуть ей идею… Она — гений в ковке оружия, и будет правильно, если я одолжу ей „Бронзовый колокол и глиняный горшок“, чтобы она его развила. Но как это сделать? Гриб-металлург полностью сросся с моим телом, его не извлечь.

— Видимо, придется периодически приходить сюда и вливать в этого духа-меча свою металлическую магию, чтобы она могла пользоваться моей силой, — решил он. — А когда сила иссякнет, я просто пополню ее запасы.

Это было выгодно для обоих. Он станет ее шансом, а она — его. Путешествие уже принесло немалые плоды. Священные доспехи, различные металлические Божественные Артефакты, даже те самые Святые Чаши и чертежи механизмов — все это она могла бы усовершенствовать!

Приняв решение, Лю Цзюнь изменил свой облик, и на месте Бога возник Бог Долголетия.

Смена облика!

http://tl.rulate.ru/book/150802/8753827

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода