Трое из окружения Чу Ли появились в Национальном дворце, Тяньлин Юань.
Сяо Ши лениво сидела в беседке, не желая двигаться, и тем более возвращаться на остров Юйши.
Сюэ Лин нахмурила брови:
- Сын мой, это странно, в других местах особого движения нет, будто и не знают о готовящейся свадьбе.
Чу Ли задумчиво произнес:
- Боюсь, спокойствия ждать не приходится… особенно обратите внимание на Национальное правительство.
- Они будут устраивать беспорядки?
- Трудно сказать.
Сяо Ши лениво произнесла:
- Ты только что сказал это Лу Юйжун?
- Даже если я и скажу, что хочу сотрудничать, это не имеет значения, — ответил Чу Ли.
Он не мог разглядеть замыслы Лу Юйжун, а ее методы были коварны, и трудно было сказать, устроит ли она неприятности или нет. В то время ему пришлось посетить правительство Ренго, чтобы узнать правду.
- Лучше пусть придут, посмотрим, что они смогут сделать! - уверенно заявила Сяо Ши.
Однако, приближаясь к свадьбе, ее внезапно охватил страх.
Хотя она была готова к самопожертвованию, в этот день она действительно испытывала тревогу и страх. Войти во дворец означало ступить на путь, усеянный шипами и трудностями.
Чу Ли, заметив ее тревогу, рассмеялся:
- Пойдем куда-нибудь развеяться?
- Куда же? - Сяо Ши нехотя поднялась.
- Как насчет Стотысячных гор? - предложил Чу Ли.
Сяо Ши оживилась:
- Стотысячные горы?
Стотысячные горы были запретной зоной для людей, обителью духовных зверей.
Однако у него имелись сверхъестественные способности, и, столкнувшись с духовным зверем, он мог сбежать.
Она была так долго, что никогда не видела духовного зверя.
Сюэ Лин заколебалась и промолчала.
Поход в Стотысячные горы был слишком рискованным. Если они встретят могущественного духовного зверя, то им придется очень непросто, а быть может, и ни одно заклинание не сработает, тогда смерть их будет неминуема.
Чу Ли улыбнулся и сказал:
- Только увидев духовного зверя, можно по-настоящему расслабиться.
- Хорошо, тогда в Сто Тысяч Гор! - сказала Сяо Ши. - Но мы только снаружи походим, не будем заходить. Говорят, чем дальше вглубь, тем сильнее звери, даже мастера уровня Богов не справятся.
- Конечно, - кивнул Чу Ли. - Только посмотрим снаружи.
Сюэ Лин прошептала:
- Сын мой…
Чу Ли улыбнулся:
- Все в порядке, я не буду рисковать, просто осмотрюсь... Кстати, ты разузнай новости о брате Хане, и про его Цзе Юэ, которая под его началом. Пусть впредь передает тебе все новости.
- ...Да, - беспомощно кивнула Сюэ Лин. Зная, что убеждать дальше бесполезно.
*****
- Это и есть Сто Тысяч Великих Гор? - Сяо Ши, нахмурившись, оглядела бескрайнюю горную цепь и переспросила: - Разве нет?
Чу Ли и Сяо Ши стояли у подножия огромной горной вершины. Он пришел сюда, где во время визита к Чжао Иню, посадил Бессмертную Бороду в долине этой горы.
Однако это место можно было считать лишь окраиной Сто Тысяч Гор, и здесь не водилось никаких духовных зверей.
Чтобы по-настоящему попасть в Сто Тысяч Гор, нужно было преодолеть эту гору. Оказавшись по ту сторону, ты действительно вступал в Сто Тысяч Гор – совершенно иной мир.
Он никогда не бывал в Сто Тысяч Горах и не мог представить, что там находится. Божественное око Небес тоже не могло проникнуть туда.
Чу Ли улыбнулся:
- Это окраина. Пройдешь эту гору, и тогда действительно попадешь в Сто Тысяч Гор.
- Чего же ждем? Вперед, - нетерпеливо сказала Сяо Ши.
Чу Ли ответил:
- Госпожа, учтите, внутри очень опасно. Говорят, туда никто не входит.
- Тогда лучше остаться снаружи, - фыркнула Сяо Ши.
Чу Ли кивнул, обнял ее за тонкую талию, и они мгновенно исчезли, появившись на вершине.
Стоя на вершине горы и глядя вниз на горные хребты, взору открывались лишь мрачные и величественные пики.
Горы были огромными, их вершины терялись в небе.
Каждая гора, казалось, пронзала мироздание, а их пояса были окутаны белыми облаками. Белые облака вились вокруг вершин, создавая ощущение, будто ты попал в сказочную страну.
Сто тысяч гор… Говорят, в них ровно сто тысяч пиков. Их площадь, по слухам, превышает территорию, занимаемую людьми. И даже если мчаться без устали целый месяц, используя искусство легкости, все равно не обойти их.
Не побывав в Ста тысячах гор, не осознаешь, сколь малы люди.
- Потрясающе! – выдохнула Сяо Ши.
При виде этого величественного зрелища ее разум прояснился, рассеяв тревогу и гнев.
Она повернулась к Чу Ли:
- Зайдем?
- Пойдем, посмотрим, что там внутри, - улыбнулся Чу Ли.
Он взял Сяо Ши за запястье, и они тут же исчезли, появившись у подножия огромного пика.
Как только они ступили на гору, все тело стало на удивление легким.
Воздух вокруг был невероятно свеж. Каждый вдох заставлял раскрываться поры, а внутренние органы очищались и становились легче.
- И правда, аура здесь сильна! – восхитился Чу Ли.
Священное Писание Ку Рун работало, и аура со всех сторон устремилась в тело.
Насыщенность и жизненная сила этой ауры напоминали Небесное Древо, хоть она и немного уступала, но была очень схожа.
- Отличное место! – Сяо Ши тоже почувствовала себя комфортно, ее глаза сияли темно-зеленым, полным жизненной силы светом.
Стоя у подножия горы, она необъяснимо подняла настроение, стала веселой и энергичной.
- Я бы хотела здесь жить! – похвалила Сяо Ши.
Чу Ли улыбнулся:
- Хорошая мысль.
Он огляделся через большое круглое зеркало, но духовных зверей не обнаружил. Были только густые духовные травы и деревья, да мелкие насекомые. Кроме того, в лесу водились птицы. По сравнению с птицами снаружи, они были живее и сильнее, но больше ничего примечательного не было.
Птицы весело клевали червей на деревьях и иногда спускались, чтобы полакомиться червями из почвы.
Кроме этих птиц, других птиц или зверей не было.
- Поднимемся и посмотрим, - сказал Чу Ли.
Сяо Ши ответила:
- Будь осторожен!
Чу Ли схватил ее за запястье и растворился в воздухе. Дважды вспыхнув, они оказались посреди горного склона. Здесь клубился туман, и температура заметно повышалась.
Он остановился, боясь пошевелиться, ибо увидел птицу в зеркале Великого Круга.
В зеркале Великого Круга на сосне сидели две птицы, похожие на журавлей. Они стояли на одной ноге, вторую подогнув под брюхо. На темени у них был алый мясистый гребень, клювы тонкие и острые, а глаза блестели, как драгоценные камни, ясные и умные.
Он понял, что это журавли, и замер на месте. Две птицы заметили его вторжение и одновременно обернулись.
Он не смел пошевельнуться.
Мудрость этих духовных зверей не уступала человеческой, а интеллект многих духовных зверей был даже намного выше.
И он чувствовал, что его зеркало Великого Круга их подсматривает, это было впервые. Они действительно остры на глаз, гораздо более зоркие, чем обычные люди!
- В чем дело? - тихо спросила Сяо Ши, видя, как он застыл.
Чу Ли горько усмехнулся:
- Духовные журавли.
Лицо Сяо Ши слегка изменилось:
- Быстрее уходим!
Журавли очень могущественны, с ними человеку не совладать.
Чу Ли сказал:
- Давай еще посмотрим.
Его одолевало сильное желание вступить в контакт с духовным зверем, ему было слишком любопытно узнать о них побольше.
– Крии! – Раздался громкий и ясный крик, две птицы расправили длинные крылья, дважды взмахнули ими, и два белых пятна появились в его поле зрения. Они пикировали, стремясь отнять их жизни.
Он испугался, бросился к Сяо Ши и взмахнул рукой, чтобы встретить атаку.
[Бам!] С глухим звуком он увернулся от удара клюва одной из птиц и нанес ответный удар. Но отлетел назад, словно его сбила бегущая лошадь.
В воздухе другая птица снова атаковала, ее длинный клюв был подобен мечу.
Чу Ли старался увернуться от длинного клюва и взмахнул ладонью.
[Бам!] Его ладонь ударила птицу.
Плотные и гладкие перья журавля погасили большую часть его силы, и его энергия не смогла проникнуть в тело птицы.
Снова вспыхнул белый свет, и снова последовал клевок. (Продолжение следует.)
http://tl.rulate.ru/book/15080/6642825
Готово: