× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод White-Robed Chief / Вождь В Белом: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он нарисовал тучное побережье, а на берегу был густой абрикосовый лес.

Сяо Сяоши вышла из домика. Белая вуаль закрывала лицо Мэйцзы, видны были только глаза, похожие на осенние воды, холодные и отчужденные, что напоминало характер Сяо Ци.

Эрхай Циншань взял картину, а затем вместе с Чу Ли вошел в лес, минуя картину.

Лу Чули проследовал за ним метров на десять. В лесу была просторная поляна, где стояла большая зеленая повозка и выстроились в ряд восемь коней.

Эрхай Циншань повернул голову и спросил:

– Брат Чу, ты сможешь управлять повозкой?

– Да, – ответил Чу Ли.

Когда он впервые спустился с горы, его научил управляющий Цюй, и он хорошо освоил управление повозкой.

– Тогда придется побеспокоить брата Чу, – сказал Эрхай Циншань.

Он отвязал поводья восьми лошадей и вывел их.

Чу Ли забрался на повозку и дважды щелкнул кнутом. Повозка тронулась и вплотную последовала за лошадьми на берег.

Эрхай Циншань рассмеялся и сказал:

– Девушка, брат Чу умеет управлять повозкой, пусть старик Го отдохнет.

– Парень, меньше болтай, я люблю ездить на повозке! – холодно ответил Го Мулинь.

Эрхай Циншань дважды рассмеялся, неловко посмотрел на Сяо Ши.

Сяо Сяоши сказала:

– Старик Го, пожалуйста, садитесь со мной, а Чу Ли пусть управляет.

– Хорошо, – неохотно согласился Го Мулинь и холодно посмотрел на Чу Ли: – Парень, если не сможешь догнать, посмотрим, как я с тобой разберусь!

Чу Ли улыбнулся и сжал кулак.

Го Мулинь фыркнул и помог Сяо Ши сесть в экипаж.

Повозка была пурпурного цвета, широкая и вместительная. С виду она была обычной, но внутри была богато обставлена, можно было даже лежать вытянувшись.

Эрхай Циншань похлопал Чу Ли по плечу и прошептал:

– Не принимай близко к сердцу, старик Го хороший человек.

Чу Ли улыбнулся и кивнул.

Его слова не имели для него силы, и ему было все равно, что говорят другие.

Он управлял повозкой словно своим телом, и четыре лошади, казалось, понимали его мысли.

Благодаря своему особому зрению, Чжао Ли ясно видел дорогу, состояние лошадей и даже их мысли. Он мог быстро менять что-то, чтобы повозка шла быстро и ровно, не тряслась даже на узкой тропе.

Через полчаса они выехали на широкую дорогу.

Двадцать шесть небесных мастеров разделились: четверо по углам повозки, двое других – следом, а Чжай Циншань разведывал путь впереди, время от времени отъезжая вперед.

Мулы шли сами по себе, без поводьев, следом за повозкой. На спинах лошадей висели две большие сумки.

Чжао Ли не обращал внимания на других, полностью сосредоточившись на управлении.

Он знал, что у Го Мулиня было о чем поговорить, но тот так и не нашел момента.

Сяо Ши держала сборник стихов.

Го Мулинь, держа в себе все слова, достал медицинскую книгу и быстро погрузился в чтение. Время от времени он вздыхал, глаза его блуждали, и время шло незаметно.

Вскоре солнце поднялось высоко.

Чжай Циншань подъехал к повозке и, сложив руки в приветствии, сказал:

– Госпожа, впереди беседка, зайдем, отдохнем и поедим.

– Угу, – ответила Сяо Ши.

Чжай Циншань повел лошадь вперед. Чжао Ли взмахнул хлыстом, повозка ускорилась и вскоре въехала в лес. Там стояла старая беседка, построенная властями для путников.

Чжай Циншань снял две большие сумки, в которых были деревянные ящики и мешки с водой. Он аккуратно открыл ящики, выставил на каменный стол четыре блюда, а Чжао Ли и шести мастерам раздал сухпаек и тушеное мясо.

Го Мулинь и Сяо Ши сели за каменный стол обедать. Шесть мастеров расположились вокруг беседки, охраняя их, ели сухпаек и тушеное мясо, внимательно осматриваясь по сторонам.

Эрхай Циншань поприветствовал Чу Ли, они отвели лошадей подальше, отвязали поводья и дали им поесть зеленой травы. Затем он уселся на траву и принялся за сухой паек. Чу Ли тоже ел сухой паек и тушеное мясо.

Сяо Ши сняла белую вуаль, открыв лицо И Сии, и ела маленьким ртом, грациозно и спокойно.

Она ела только овощи, не произнося ни слова, и Го Мулинь тоже молчал. Оба придерживались принципа еды без разговоров и ели в тишине, очень медленно.

Поев, Сяо Ши вытерла уголки губ сипаном (носовым платком), снова привязала белую вуаль, поднялась и вышла из беседки, прогуливаясь по лесу. Ее платье цвета озерной синевы развевалось на ветру, и она была великолепна.

Шесть внешних стражей неотступно следовали за ней, окружая, не отходя ни на шаг.

Чу Ли быстро съел свою порцию, а Эрхай Циншань все еще неторопливо жевал.

Примерно через полчаса Сяо Ши вернулась к экипажу, и когда Го Мулинь сел, он бросил на Чу Ли недовольный взгляд:

- Парень, чего такой проворный!

Чу Ли улыбнулся и кивнул:

- Да уж, мне бы помедленнее.

Го Мулинь хмыкнул, раздраженный его нарочито невинным видом. Ругаться на него не получалось, казалось, что он сам себя выставляет в нелепом свете. Он лишь хмыкнул и забрался в купе.

Сяо Ши сидела в карете, надув губки, посмеивалась, качая головой, и взяла сборник стихов.

У Чу Ли сейчас не было других мыслей, кроме как молить о спокойствии. Эта поездка была очень секретной и не должна была просочиться, но Лу Юйжун была могущественной и нельзя было не проявлять бдительность.

После того как Го Мулинь устроился, он достал свою медицинскую книгу и проворчал:

- Что за парень этот?

- Старый Го, он человек третьей сестры, она хочет его хорошо подготовить.

- О, любимец третьей сестры. - Го Мулинь фыркнул и больше не стал возражать.

- Как старый Го его оценивает?

- Конечно, тот, кого выбирает третья сестра, ошибиться не может.

- Так же думаю, - Сяо Ши смотрела в антологию и бормотала, - очень умный парень.

- Хех! - Го Мулинь покачал головой. - К сожалению, Сяо Ши, ты ведь не любишь умных людей!

Сяо Ши улыбнулась, словно ничуть не беспокоясь, что Чу Ли сидит снаружи экипажа:

- Я и так их слышу.

Чу Ли втайне усмехнулся. Сяо Ши, глядя на Чжэнь Чжэнь, была нежна и податлива, точно как предсказывала Су Жу, и ужиться с ней было куда сложнее, чем с Третьей юной госпожой.

Он вел экипаж быстро и уверенно, отставая от Сяо Ши ровно на минуту, но при этом движение было гораздо плавнее.

Вокруг становилось все больше людей, то и дело встречались всадники и спешащие путники. Оживленно было на официальной дороге.

Однако их группа не привлекала внимания. Они встретили на дороге несколько групп путников.

Несколько всадников сопровождали какой-то экипаж – обычное зрелище. Их повозка была пошире, но снаружи выглядела простовато и не производила впечатления роскошной.

Хай Циншань, ведя лошадь под уздцы, бежал рядом с экипажем:

- Сударыня, впереди небольшой город. Не желаете остановиться там на ночлег?

- Хм, - ответила Сяо Ши.

Хай Циншань шепнул Чу Ли:

- На следующем перекрестке повернуть налево, там в пятидесяти ли Северный острог.

Чу Ли кивнул.

Внезапно он бросил взгляд на двух проехавших мимо всадников и нахмурился.

Хай Циншань удивленно посмотрел на него и тихо спросил:

- Что случилось?

Чу Ли указал на удаляющихся всадников:

- Они следят!

- Хотят напасть на нас? - Лицо Хай Циншаня напряглось.

Чу Ли кивнул.

Хай Циншань нахмурился:

- Грабители?

Чу Ли покачал головой, одновременно управляя кнутом:

- Боюсь, они охотятся за Второй юной госпожой.

Лицо Хай Циншаня помрачнело:

- Ты думаешь, это люди из Национального правительства?

Чу Ли снова кивнул.

Хай Циншань сказал:

- Я пойду проверю!

Сказав это, он пустил коня вдогонку за двумя всадниками. Даже если Чу Ли ошибался, лучше было перестраховаться и проверить. Ну, прямо как...

http://tl.rulate.ru/book/15080/6624996

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода