Готовый перевод Batman Keeps Wrecking My Business! / Бэтмен разрушил мой план разбогатеть: Глава 168. После инвалидного кресла — велосипед? Хадзиме, ну ты даёшь!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На вопрос Загадочника никто не ответил, потому что эти люди явно пришли не для разговоров.

Все они были одеты в одинаковые чёрные костюмы: пиджаки, галстуки, брюки и белые рубашки. В руках у каждого были автоматы и пистолеты. Как только они остановились, чёрные дула нацелились на Загадочника. Любой бы сразу понял, что это типичные мафиозные головорезы, и пришли они не с добрыми намерениями.

Один из них, рыжеволосый мужчина с двумя пистолетами в руках, даже вполне вежливо обратился к Ядовитому Плющу:

— Мэм, пожалуйста, отойдите на несколько шагов влево, закройте глаза и заткните уши.

Ядовитый Плющ повернулась и оглядела толпу. В её зелёных глазах промелькнуло удивление. Похоже, в Готэме их действительно не знали. Ладно, обычные обыватели могут не узнать суперзлодеев, но чтобы даже мафия была такой невежественной — этого она не ожидала.

Самое главное, что дело происходило в ботаническом саду. Стиль этих людей — сразу кричать и убивать — ей очень не нравился. А если они начнут палить из своих пушек, то неизвестно, сколько растений пострадает.

Увидев, что Ядовитый Плющ не двигается с места, мужчина снова напомнил:

— Мэм, у меня нет времени на объяснения.

Ядовитый Плющ проигнорировала его. При мысли о том, что ни Джокер, ни мафия не заботятся об этих вещах, она начала злиться.

— Пылающий мир? — спросила она, не сводя глаз с головорезов.

— Без сомнения. К тому же, я не из тех, кто прекращает поиски ответов. Мои размышления привели меня к выводу, что Джокер — такой, какой он есть, и его стиль действий — такой, какой он есть.

Видя, что эти двое разговаривают, как ни в чём не бывало, лысый толстяк рядом с рыжеволосым бандитом наконец не выдержал:

— Ты либо уходишь сейчас, либо не уйдёшь никогда. Ладно, всё равно, как хочешь. Ты сама напросилась.

— Ладно, друг, — пожал плечами другой бандит. — Мы сделали всё, что могли. Пора заканчивать.

Услышав это, на лице Ядовитого Плюща появилась презрительная усмешка. Она взмахнула рукой, и из леса со всех сторон поползли лианы.

Ботанический сад — это её территория.


Тем временем Ма Чжаоди ехал по улицам Готэма на своём любимом велосипеде.

Ну а что делать? Электрическое инвалидное кресло слишком выделялось, он не решался на нём ездить. Он достанет его только тогда, когда придёт время для появления извращенца-колясочника.

Что касается этого велосипеда, то он купил его в секонд-хенде, который ему подсказал арендодатель. Почему не мотоцикл или машина? В основном из-за проблем с парковкой.

В этом Готэме не было таких знаменитых и беспроблемных транспортных средств, как «Машина Смерти». Купить дешёвый велосипед было выгоднее: его можно было затащить домой в комнату. А если нужно было ехать очень быстро, его можно было сложить и засунуть в багажник такси. Удобно, быстро, мобильно.

К тому же, с его физической подготовкой и мастерским владением велосипедом за десять тысяч долларов, этот велосипед, прокачанный за пятьсот долларов, уже стал самым крутым на дороге.

— Эй, эй, Джон, ты это видел?

— А? Что?

Джон, который был за рулём своего «Шевроле», повернулся к своему другу на пассажирском сиденье.

— Джимми, я за рулём, ты же не хочешь, чтобы нас размазало по дороге?

— Да нет же, Джон, посмотри на того парня у дороги!

Только после второго окрика Джон инстинктивно посмотрел в правое окно.

— Да ничего там нет, чего ты кричишь… а?

Рядом с ними ехал мужчина на велосипеде, словно совершая лёгкую прогулку. Он не потел, не задыхался, такая езда явно не была для него тренировкой.

Он увидел, что Джон и Джимми смотрят на него, и дружелюбно помахал им рукой, а затем обогнал их и поехал дальше. Всё выглядело так естественно.

Однако ошеломлённый Джон опустил глаза и проверил свою скорость. Да, 70 км/ч.

Он снова и снова опускал и поднимал голову, его взгляд метался между спидометром и обогнавшим его человеком. Он не мог поверить в то, что видел.

— С-сколько?

— У него что, реактивный двигатель на велосипеде?

Вопрос остался без ответа. Они могли лишь смотреть, как велосипед с невероятной скоростью исчезает на дороге.

— Джимми, мне кажется, у меня галлюцинации.

— Джон, мне тоже так кажется…


Насколько быстрой может быть традиционная велосипедная гонка?

Восемьдесят километров в час.

На «Тур де Франс» 2009 года лучший велогонщик мира, британский спортсмен Марк Кавендиш, на велосипеде Scyther 1, разработанном голландским инженером Томом Миллсом, разогнался на ровной дороге до 83 км/ч.

На скоростных спусках он мог достигать скорости более 100 км/ч. Он был настоящим героем велогонок.

После него появлялись и другие велосипеды, бившие рекорды: с автомобилями, создающими воздушный мешок, с мотоциклами-тягачами, с электродвигателями и обтекаемыми корпусами. Но для Ма Чжаоди восьмидесяти было вполне достаточно.

Конечно, нынешняя скорость была не пределом ни для этого прокачанного велосипеда, ни для него самого, но пока что не было необходимости ехать быстрее.

Ма Чжаоди размышлял о том, где искать Человека-Воздушного Змея, как вдруг нахмурился. Благодаря своему среднему уровню владения естественными языками он почувствовал, что происходит что-то странное.

Это было какое-то необъяснимое чувство, которое появилось у него с тех пор, как он прибыл в Готэм. Казалось, этот мир отличался от его родного Готэма. Здесь владение естественными языками, казалось, связывало его с природой на более глубоком уровне. Он даже мог смутно ощущать какую-то особую информацию на расстоянии.

И только что в одном из уголков Готэма, похоже, произошли какие-то сверхъестественные природные колебания. Ма Чжаоди смутно чувствовал, что это, кажется, было связано с «Ядовитым Плющом» и «ядовитым плющом».

— «Зелень», сила природы… — пробормотал Ма Чжаоди. Он немного знал о логике «элементов» в комиксах DC. В этом мире понятия «растения», «животные», «металлы» были не просто научной классификацией, но и представляли собой различные виды сверхъестественных сил.

Он был уверен, что владение естественными языками связало его с несколькими такими силами, словно гигантская сеть, в которую его включили и через которую он получал информацию от других «пользователей».

— То место, кажется, полно растений. Может, это ботанический сад?

В этот момент снова раздался системный сигнал.

[Дзынь]

[У вас новая подработка. Пожалуйста, ознакомьтесь]

http://tl.rulate.ru/book/150269/8773039

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода