Готовый перевод Batman Keeps Wrecking My Business! / Бэтмен разрушил мой план разбогатеть: Глава 162. Взбешённый собакой-неудачником

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А, ты об этом хочешь знать.

Ма Чжаоди пожал плечами.

— После твоего побега комиссар Гордон отправил меня в оплачиваемый отпуск. Но, как ты знаешь, я в Готэме недавно, и мне пока некуда пойти. Так что я просто побродил по городу. Не только чтобы найти жильё, но и чтобы посмотреть, не вернётся ли Джокер на место преступления.

— Но этот тип слишком хитрый, я не смог его поймать, и идей никаких не было. В итоге, когда в новостях сказали, что он пропал, было уже поздно.

— А потом я вспомнил, что ты в допросной указывал на карту. Хм, умный человек не ошибётся. Так что я взял такси и поехал туда. По дороге услышал громкий хлопок, как будто авария.

Ма Чжаоди не врал. Кроме того, что ему пришлось скрыть существование Системы, всё остальное было правдой. Он действительно смог так быстро определить местонахождение Загадочника только благодаря аварии Джокера.

Но для лежащего на полу Загадочника эти слова были как пощёчина. Услышав их, он даже в отчаянии закрыл глаза.

Опять то же самое, опять, чёрт возьми, то же самое! Почему этот безумец Джокер обязательно должен был устроить аварию, а этот идиот, который должен был ехать прямо в театр «Единорог»!

Он крепко сжал зубы. Ему надоела эта унизительная ситуация. Каждый раз — случайность, каждый раз — спонтанное решение идиота.

Если бы Джокер спокойно доехал до места назначения, если бы я не указал на карте на театр «Единорог», если бы этот идиот сегодня не ушёл в отпуск из-за инцидента в тюрьме, если бы у него было где жить…

— А потом я пошёл посмотреть, что случилось. Ну, и увидел, как ты заходишь в здание, и пошёл за тобой.

— Но ты не должен был знать этаж, чёрт!

Загадочник с мукой отвернулся. Он внезапно понял, как тот разгадал загадку с этажом. Да никак он её не разгадал, он просто увидел, на каком этаже остановился его лифт!

— Чёрт! Чёрт! Чёрт! — он в отчаянии закрыл глаза, потому что до него дошло кое-что ещё.

Твою мать, это он сам нажал на все кнопки лифта, чтобы никто не мог им воспользоваться в ближайшее время. Поэтому этот парень поднимался по лестнице, по крайней мере, первую половину пути.

Если бы этот парень пришёл раньше, Джокер бы их обоих прикончил. Если бы он пришёл позже, я бы сбежал после ухода Бэтмена. А он пришёл как раз вовремя: после прихода Бэтмена, но до его ухода. К этому времени я потерял слишком много крови и уже не мог сопротивляться. Даже если бы Бэтмен ушёл, я бы не смог справиться с безоружным Ма Чжаоди.

И всё это — результат собственного плана Загадочника.

За всю свою жизнь Нигма никогда не испытывал такого отчаяния. Впервые он так остро почувствовал, что такое «злой рок».

«Проклятый безумец, проклятый идиот!» — мысленно проклинал он всё, что произошло сегодня: того охранника, который оставил ключи за дверью; того непредсказуемого, как псих, Джокера, который устроил аварию, а потом внезапно выстрелил в него; и этого идиота, который только что пришёл в полицию и осмелился преследовать его с игрушечным пистолетом.

Глупость обычных людей и так вызывала у Нигмы отвращение. А когда глупость обычных людей приводила к провалу его планов, ему хотелось просто покончить с собой. Самопровозглашённый гений Загадочник никогда в жизни не был так унижен.

Почему? У моего плана же была высокая отказоустойчивость. Почему эти бездари всегда всё портят в самый ответственный момент? Неужели они не понимают последствий своих ошибок?

В этот момент на улице раздался вой сирены скорой помощи.

— О, скорая приехала. Теперь моя очередь задавать вопросы, — Ма Чжаоди с нетерпением потёр руки. — Я давно хотел спросить, что у тебя с рукой? Почему она похожа на куриную лапку?

Услышав этот вопрос, Загадочник потерял сознание.


Ма Чжаоди хотел было подойти к окну, чтобы полюбоваться ночным Готэмом, но вдруг прислушался. Своим острым слухом он уловил тихий, лёгкий шорох на верхнем этаже.

«Это Джокер», — подумал он. «Бэтмен — мастер скрытности, его шагов почти не слышно. А после выстрела в этом здании больше никого не осталось».

Ма Чжаоди снова посмотрел на панель Системы. Навык «Я не убивал» теперь имел два заряда, время восстановления каждого было сокращено с двенадцати до шести часов после улучшения. Сейчас оба заряда были готовы.

— Наложу-ка я на тебя бафф…

[Подсказка: радиус действия навыка ограничен десятью метрами вокруг. Использовать немедленно?]

— Использовать один раз.

Тем временем, крадущийся по зданию Джокер ничего не подозревал и продолжал играть с Бэтменом в прятки.


Когда Загадочника привезли в больницу, врач сказал, что он ещё жив и, возможно, его удастся спасти. Ма Чжаоди это не особо волновало. Если Загадочник умрёт, это будет не его вина.

Но на всякий случай он снова использовал на Загадочнике навык «Я не убивал», а затем вместе с полицией вернулся в участок, дал показания и снял номер в гостинице.

А откуда у него деньги…

В больнице полицейские осматривали личные вещи Загадочника.

— Странно, почему в его кошельке нет денег?

— Это так важно? Этот ублюдок сегодня утром убил инспектора. Не то что у вора, даже если бы его ограбили, я бы сказал, что он это заслужил.

— Ну, да…

У Загадочника было при себе немало. Ма Чжаоди прикинул, что этих денег ему хватит на неделю в гостинице. На случай, если купюры в двух вселенных окажутся разными, он купил себе несколько золотых слитков, но сегодня продать их было некогда. Так что он пока позаимствует деньги у Нигмы, а потом вернёт.

Конечно, в Ист-Энде можно было найти жильё и подешевле, но было уже слишком поздно, и никто не мог за него поручиться. Так что ему придётся завтра отправиться в Ист-Энд на поиски съёмной квартиры.


На следующее утро, в Готэме.

Ма Чжаоди стоял на обочине Модофф-стрит и, помахав рукой, остановил жёлтое такси. Он сел на заднее сиденье.

— Здравствуйте, мне нужно в Ист-Энд.

— Ха-ха-ха, какое совпадение, ха-ха, предыдущий клиент ехал в северо-восточный район Готэма, хи-хи, вы совсем рядом, ха-ха-ха-ха!

— Угу, — пожал плечами Ма Чжаоди. — Хотя сегодня и хорошая погода, но я редко вижу, чтобы кто-то так радовался. Что-то хорошее случилось?

— Ха-ха, ха-ха-ха, что вы сказали?

Лицо Ма Чжаоди внезапно изменилось. Смех водителя стал неудержимым.

— Ха-ха-ха, ха-ха, хи-хи-ху-ху-ху-ха-ха-ха-ха…

Этот смех был очень знакомым. Точнее, Ма Чжаоди уже видел двух человек, которые так смеялись.

Один был Джокер, а второй…

Соломон Гранди, отравленный газом смеха.

http://tl.rulate.ru/book/150269/8772846

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода