Готовый перевод Batman Keeps Wrecking My Business! / Бэтмен разрушил мой план разбогатеть: Глава 91: Закономерности появления Бэтмена

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я не твоя, Кошечка!

— Только посмей повторить, Айви!

Женщина-кошка гналась за Ядовитым Плющом, словно взъерошенная кошка, царапающая спутанные корни растений. Айви уже было совершенно не до того, чтобы выяснять, что там случилось с её паразитическими растениями, — сейчас она хотела лишь одного: сбежать от разъярённой Женщины-кошки.

Пока Ма Чжаоди уговаривал третью лиану:

— Хватит гнаться! Ты не устала?

— Стервочка, сегодня тебе от меня не уйти!

Пока Ма Чжаоди уговаривал шестую лиану:

— Женщина-кошка, ещё шаг, и я дам сдачи!

— А ну-ка, попробуй!

Пока Ма Чжаоди вытаскивал цветочный горшок, чтобы соблазнить остальные лианы:

— Селина, хватит! Посмотри, во что ты меня превратила!

— Я тебе сегодня всё лицо расцарапаю! Пока не заживёт, людям на глаза не показывайся!

Когда Ма Чжаоди уже возвращался домой:

Айви, чья растительная одежда была изодрана в клочья, подошла к Женщине-кошке, нежно провела пальцем по её щеке и хихикнула.

Женщина-кошка была абсолютно беспомощна. Огромное зелёное растение крепко-накрепко опутало её мягкими корнями, оставив подвижным только рот. Она услышала, как эта ветреная девка Айви наклонилась к самому уху, и её травяное дыхание, щекочущее и приятно пахнущее, коснулось щеки.

— Повисишь тут три часика. Через три часа растение само тебя отпустит.

Женщина-кошка отвернулась, мысленно поклявшись в следующий раз задать ей хорошую трёпку:

— Видеть тебя не хочу, не попадайся мне на глаза ближайшие три месяца!

Айви ничего не ответила, лишь оставила лёгкий поцелуй в уголке её губ и, рассыпавшись облаком зелёных листьев, растворилась в ветре.

— Не скучай по мне, Кошечка.


Ма Чжаоди мирно спал, но постепенно во сне начал ощущать что-то неладное.

Странно, почему во сне так прохладно и как-то… тесно?

Я слишком туго завернулся в одеяло?

Он резко очнулся и обнаружил, что находится не в тёплой постели, а подвешен у кровати, намертво связанный мягкими растительными побегами. А рядом, на троне из пышных растений, сидела зеленокожая женщина и с улыбкой смотрела на него.

— Охренеть, мой суккулент в человека превратился!

— Нет, с твоим малышом всё в порядке.

Айви взяла стоявший рядом маленький горшок Ма Чжаоди и помахала им:

— Смотри, я ей нравлюсь.

— Ладно, ладно, раз с моим суккулентом всё в порядке, тогда ты…

— Я пришла за ответами. Помнишь десятерых детей, которых ты только что увёл?

— Обычно лианы не называют «детьми»…

— Но ты ведь не обычный человек.

Айви резко прервала Ма Чжаоди:

— Мои дети никогда не ослушиваются моих приказов. Но в этот раз все десять ушли с тобой, причём совершенно без сопротивления. Что ты с ними сделал?

У Ма Чжаоди дёрнулся уголок рта. Он уже разместил все десять лиан в саду по дороге домой, и Бэтмен наверняка тщательно зачистил все следы. Но он никак не ожидал, что способность Ядовитого Плюща определять местоположение растений настолько запредельная.

Это же, чёрт возьми, сад Дейва! Она и там их чувствует?

Не боишься, что на тебя за нарушение авторских прав в суд подадут за такую межпространственную слежку?

Подвешенный вверх ногами, он покачал головой:

— Ваш способ задавать вопросы, мягко говоря, грубоват. К тому же, я сейчас только в трусах, и заднице слегка прохладно. Может, сначала опустите меня, и мы будем задавать вопросы по очереди? По-моему, честно.

Айви на мгновение засомневалась. Она была уверена, что полностью контролирует ситуацию, и обмениваться информацией с ним вроде как и не было необходимости…

— По-честному, я обошёлся с вашими десятью детьми вполне уважительно. Хотя бы за это можно было бы прислушаться к моему мнению, нет?

С этим было не поспорить, и Айви приказала ветвям аккуратно опустить Ма Чжаоди на кровать.

— Спасибо. Э-э, а вы не могли бы одеться? — спросил Ма Чжаоди, натягивая рубашку под одеялом. — Я не привык разговаривать с людьми в одном белье. То есть, я не очень знаком с американскими обычаями, но у нас так не принято.

— Прости, нет, — отрезала Айви. — В этом виде я чувствую себя наиболее комфортно. Это способствует фотосинтезу.

— Но сейчас же ночь… Ладно, ладно, будем считать, что на один мой вопрос вы ответили, — сказал Ма Чжаоди. — Теперь я отвечу на ваш. Вы хотите знать, как я заставил ваших детей пойти со мной? Первых шестерых я уговорил.

— Невозможно, — инстинктивно возразила Айви. — Люди не могут общаться с растениями…

Она говорила всё тише и тише, осознавая, что именно скрывалось за словами Ма Чжаоди.

— Невозможно? Для начала, меня зовут Ма Чжаоди, можете звать меня Старина Ма. Звучит немного по-старчески, но я не против.

— Айви. Ядовитый Плющ. Я уже говорила.

— Так вот, Айви, как вы меня выследили? По идее, они сейчас должны быть в очень укромном месте.

— Место действительно укромное. Я и сейчас не могу определить, где они, но следы пыльцы, оставленные моими детьми, привели меня сюда.

— …А они почему не сказали?

— Когда вы дышите, вы специально об этом друзьям сообщаете?

Ма Чжаоди вздохнул и, как ни странно, полностью расслабился.

— Хорошо. Теперь об остальных четырёх. Их я тоже уговорил, но с небольшой хитростью.

Ма Чжаоди как из воздуха достал из-за спины цветочный горшок. Айви даже не поняла, откуда он его вытащил, но в тот же миг она снова почувствовала ту самую лиану.

— Ты достал её из… Погоди, эта почва, это удобрение, эти питательные вещества!

Айви тут же выхватила горшок из рук Ма Чжаоди. Тот и не сопротивлялся, просто наблюдая, как она уткнулась лицом в землю с таким священным и благоговейным видом, будто совершала какой-то важный ритуал.

— Как видите, этим десятерым очень понравились условия, которые я им предложил. Но это ваши растения, так что я не против вернуть их законной владелице.

— Где ты нашёл эту землю? Откуда удобрения? Где ты их спрятал?

— Та-да! Время вышло, раунд вопросов окончен, — Ма Чжаоди легонько хлопнул по стоявшему рядом будильнику. С момента его пробуждения прошло уже целых пять минут.

— Я знаю, вы всё ждали, когда я спрошу о последних событиях. Но, думаю, с вашим опытом допросов вы и без моей помощи всё разузнаете.

Айви была озадачена и уже хотела что-то спросить, как вдруг услышала в темноте чьи-то шаги.

— Ты знал, что я приду.

— Я просто предположил, и так уж вышло, что угадал. Кстати, ты давно здесь?

— Я был здесь с самого начала.

http://tl.rulate.ru/book/150269/8627488

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода