× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Batman Keeps Wrecking My Business! / Бэтмен разрушил мой план разбогатеть: Глава 53. У каждого свои проблемы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На этот раз тоже пули? — спросил старческий голос.

— 7.62 и 5.56, ничего нового, — ответил низкий голос.

Чёрный обтягивающий костюм и плащ лежали в стороне. Мужчина с голым торсом демонстрировал впечатляющую мускулатуру. Спереди и сзади его тело было покрыто густой сетью шрамов, живого места почти не было.

Старик, глядя на его шрамы, внезапно замолчал.

Порезы, пулевые ранения, ожоги, кошачьи царапины, следы когтей крупных зверей, проколы от зонтика, ушибы от тупых предметов, отверстия от стрел. Старые, новые, перекрывающие друг друга. И сейчас кровоточили больше десяти свежих ран.

И это были только внешние повреждения. Внутри его тело тоже было истерзано.

Сколько ещё шрамов он должен получить, прежде чем отдохнёт? Сколько ещё ран должен нанести ему этот город, чтобы обрести спасение?

Позвольте напомнить вам, сэр, что ваша броня пуленепробиваема, а не неуязвима для пуль… И ваш тонизирующий чай почти закончился. Мы не можем вырастить или воссоздать его ключевой ингредиент. Вам нужен нормальный отдых.

— Я перейду на микросон. Буду спать по пять минут через определённые промежутки времени.

Старик промолчал.

В этот момент на компьютере рядом с ними вспыхнул красный сигнал тревоги.

Крупная перестрелка в жилом доме номер сто семьдесят шесть на Старой улице в Ист-Энде! Всем немедленно выдвигаться на поддержку! Повторяю, всем немедленно в Ист-Энд, Старая улица, сто семьдесят шесть, на поддержку!

Увидев, как мужчина встаёт и тянется к лежащему рядом костюму Бэтмена, старик открыл рот, но в итоге смог выдавить лишь короткое напутствие:

— Возвращайтесь поскорее, мастер Брюс.

«Праздничный убийца, терроризирующий Готэм, снова нанёс удар! Пятеро членов Ирландской банды уничтожены!»

«Кто же такой „Праздничный убийца“? Неужели Готэм ждёт ещё один серийный маньяк?»

Ма Чжаоди сидел на табуретке и при свете маленького тыквенного фонарика читал газету. Сегодня у него не было дел. Точнее, дел, которые он мог бы сделать, пока не было.

А-а-а-а-а-а!

Чья-то фигура с криком вылетела из окна и чуть не приземлилась прямо на него.

Вжух!

Стремительная тень пронеслась по воздуху, подхватила падающего, расправила чёрные крылья летучей мыши, немного покружила и опустила его на землю.

Правда, немного грубовато.

Раздался отчётливый хруст. Ма Чжаоди уже привык к этому звуку. В ту ночь в ресторане он слышал его десятки, а может, и сотни раз. Каждый раз, когда Бэтмен ломал кому-то кость, раздавался такой звук.

Даже во сне ему иногда слышался этот хруст, от которого он вздрагивал.

Возможно, тот раз был слишком сильным потрясением, и теперь у него выработался иммунитет. Он вздохнул и перевернул страницу газеты.

А-а-а! Моя нога! Моя нога сломана!

— Да-да-да… Хватит орать, а? — вздохнул Ма Чжаоди, откладывая газету. — Будь мужиком, а? Вы сами выбрали этот дом для своей разборки. То, что вас не пристрелили, — уже удача. Может, поблагодарите бога или Бэтмена?

Бах! Бах!
Бах!

Сверху из окон продолжали валить густой серый дым и доноситься выстрелы. Ма Чжаоди даже видел вспышки пламени.

Очевидно, такое безразличие глубоко задело здоровенного бандита. Возможно, он привык, что обычные люди его боятся и избегают, и сейчас почувствовал себя униженным.

Ты, говнюк! Быстро, блядь, вызови мне скорую! Иначе я тебя…
Хрусть.

— А-а-а! Моя рука! Моя рука!

Бэтмен спикировал с ночного неба и ударом ноги сломал ему руку, в которой тот держал пистолет.

Второго раза не будет, — холодно бросил он и снова с помощью крюка-кошки взмыл наверх.

А если и будет, то пофиг, — рассеянно подхватил Ма Чжаоди, продолжая листать газету. — Уже нечего бояться. А почему…

— Кто-нибудь, позвоните в пожарную! Горит, этот дом горит!

— Эй! Кто-нибудь звонил?

— Звонил, звонил, хватит орать, — раздражённо ответил Ма Чжаоди, выключая фонарик.

Газету дочитать было уже невозможно.

Давно позвонили?

— Пятнадцать минут назад. Если бы пожарные ехали побыстрее, может, успели бы спасти мой новый электронный унитаз, который я только вчера купил, — ответил он. — Впрочем, если и опоздают, не страшно. Не то чтобы я его так уж любил. Просто денег жалко…

Прохожий сочувственно похлопал Ма Чжаоди по плечу. Очевидно, судя по тому, как быстро разгорался пожар, от его дома мало что останется.

А ты не выглядишь расстроенным.

Услышав вопрос, Ма Чжаоди посмотрел на пламя, озарившее ночное небо, и, слушая доносящиеся из здания звуки перестрелки, не сдержал смеха.

Истерического.

Дело вот в чём, — сказал он. — Представь, ты — работяга. Твой босс в прошлом месяце загремел в тюрьму. Ты пахал целый месяц, терпел домогательства старухи, наезды копов, попадал в какие-то дурацкие перестрелки, выслушивал ругань начальника, а в конце месяца не получил ни копейки.

— К счастью, босс, попав в больницу, порекомендовал тебя на другую работу. И завтра у тебя редкий выходной. Ты собираешься спать до полудня. Но тебя будит перестрелка каких-то долбаных бандитов в твоей задрипанной многоэтажке. Одна пуля влетает в твой холодильник, другая — в телевизор, третья — в твою новенькую жену, которую только сегодня доставили. И из всех ценных вещей в доме у тебя остаётся только электронный унитаз.

— Ты в ярости. И тут обнаруживаешь, что эти долбаны не только стреляют, но и устроили пожар. Твоя квартира уже горит. Ты не смеешь медлить ни секунды, хватаешь всё, что под руку попадётся, и под градом пуль спускаешься вниз.

— А теперь сюда ещё припёрся супергерой в трико, чтобы навести порядок. Он по одному ломает кости плохим парням и выкидывает их из здания. Шум стоит, как будто с птицефермы сбежало пятьсот уток. И у тебя с собой только газета, телефон и маленький тыквенный фонарик.

Так вот почему ты в одних трусах?

— Заткнись.

Ма Чжаоди прервал его и, как ни в чём не бывало, обернулся газетой.

— Потом ты звонишь в пожарную, хотя прекрасно знаешь, что в Ист-Энд они приезжают только после того, как перестрелка закончится.

— И знаешь что? Ты смотришь на телефон, а там ровно двенадцать ночи.

Бом-м-м! Бом-м-м! Бом-м-м!

В этот момент, словно в подтверждение его слов, раздался бой часов с высокой башни вдалеке.

А теперь посмотри мне в глаза. Я повторю свой вопрос, — Ма Чжаоди, не меняя выражения лица, отчеканил: — Ты. Рас. Стро. Ен?

— П-простите…

http://tl.rulate.ru/book/150269/8626260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода