Ивен презрительно скривил губы:— Обойдусь. Я недостоин такой дружбы. Будьте лучшими друзьями друг для друга. Надеюсь, в следующий раз, когда случится беда, твой «лучший друг» не будет толкать тебя в спину.
Услышав его ответ, они переглянулись.
В голосе Россейда появились жесткие нотки:— Слушай, ты отделался всего лишь легкой царапиной. Давай считать, что ничего не было. Надеюсь, ты не станешь трепаться об этом. Просто забудем.
— Нас двое, а ты один, — добавил Бенсон. — Никто не поверит твоим словам. Не заставляй нас прибегать к другим мерам.
Они пришли не мириться, а предупредить Ивена, чтобы он держал язык за зубами и не портил им репутацию в Порту Летучей Рыбы. Город был не таким уж большим, и дурная слава могла навредить их будущему.
От таких бесстыдных речей даже у сдержанного Ивена кровь закипела в жилах.
Он, пострадавший, еще не предпринял никаких действий, а виновники уже пришли ему угрожать. Это было верхом наглости.
Ивен, помрачнев, в упор посмотрел на обоих.
Россейд и Бенсон встретили его взгляд с не меньшей дерзостью.
— Что вы здесь делаете?
Резкий, ясный голос нарушил напряженную тишину.
Неподалеку, нахмурившись, стояла мечница в юбке из кожаных доспехов. Длинные стройные ноги делали ее фигуру особенно изящной.
— Старшая ученица Мэй Ли, — поздоровался Ивен.
Эта девушка была ученицей Школы фехтования Кашия. Она обладала огромной силой и уже достигла уровня кандидата в рыцари — ей оставался всего один шаг до настоящего прорыва. Кроме того, она была лучшей ученицей школы и дочерью ее основателя.
Она, разумеется, не могла остаться в стороне, видя, как рядом со школой Кашия обижают одного из ее учеников.
— Ивен, не забывай о нашем уговоре. Мы еще с тобой встретимся.
Россейд и Бенсон были учениками другой, соседней школы фехтования. Они знали о силе Мэй Ли и не посмели задерживаться. Бросив на прощание угрозу, они поспешно удалились.
Проводив их ледяным взглядом, Ивен обернулся:— Старшая ученица Мэй Ли, благодарю вас за то, что вступились.
Мэй Ли лишь отмахнулась:— Ничего такого, учись усерднее, не позорь имя Кашия.
На самом деле, они с Ивеном были едва знакомы, и говорить им было не о чем. Сказав это, она вернулась в школу.
Ивен постоял еще немного, но решил ничего не говорить. Пока у него не было силы, любые слова были пустым звуком. Но он все хорошо запомнил.
Дом Маричатонов.
Из-за травм Ивену пришлось сидеть дома и восстанавливать силы. Все это время он изучал принесенную книгу — «Детальное описание лекарственных трав. Том первый».
На следующий день его труды принесли плоды.
[Получен опыт: Зельеварение +1][Зельеварение: ур. 0 (5/10)]
Кроме того, он обнаружил еще одно преимущество своей «панели гения» — она улучшила его память и концентрацию.
С его прежним характером, даже при наличии самой веской причины, он бы ни за что не смог усидеть за такой толстой книгой, не говоря уже о том, чтобы запомнить ее целиком. Нельзя было сказать, что его память стала феноменальной, а концентрация — абсолютной, но улучшение было колоссальным и весьма заметным.
Несколько дней пролетели незаметно. Ивен настолько погрузился в изучение травника, что совершенно потерял счет времени.
За дверью его комнаты две фигуры, высунув головы, о чем-то перешептывались.
— Уже несколько дней прошло, — серьезным тоном произнесла тетушка Кейси. — Юный господин Ивен сидит с книгой, мне кажется, он даже не моргает. — На ее лице отразилось беспокойство.
За годы, что она знала Ивена, она поняла — это было не просто странно, а настолько ненормально, что вызывало серьезные опасения.
Стоявшая рядом Пэйджи нерешительно предположила:— Может быть… может, брат просто восстанавливается, а его раны гораздо серьезнее, чем он говорит? — Сказав это, она и сама забеспокоилась.
Тетушка Кейси на мгновение задумалась и покачала головой:— Непохоже. Больше похоже на… — Следующие слова были бы оскорбительными, и она не знала, как их произнести.
— На что похоже? — допытывалась Пэйджи.
— На то, что он головой ударился, верно?
Из-за угла высунулся Шон. Его внезапное появление напугало обеих.
Пэйджи прижала кулаки к груди и свирепо посмотрела на брата.
— Что ты такое говоришь? — ледяным тоном спросила она.
На этот раз Шон не испугался и привел веские доводы:— Ивен ненавидит читать. От одного вида книг у него начинает болеть голова и его клонит в сон. С чего бы ему несколько дней сидеть над книгой? Не веришь — спроси госпожу Кейси.
Он знал это так хорошо, потому что и сам был таким.
Тетушка Кейси согласно кивнула.
Шон развел руками.
Пэйджи посмотрела на них и пробормотала:— Возможно, вы оба ошибаетесь. Просто брату Ивену понравилось быть лекарем, и это стремление заставило его измениться. Да, именно так.
Услышав это, Шон закатил глаза чуть ли не до самого лба. Кто в такое поверит?
Погруженные в обсуждение, они не заметили, как из комнаты вышел Ивен, как раз в тот момент, когда его младший брат картинно закатывал глаза.
— Все-таки Пэйджи меня понимает лучше всех. Шон, а что это у тебя за выражение лица?
Он без церемоний отвесил Шону подзатыльник, вернув его взгляд на место.
Шон, получив удар, ничуть не обиделся, его больше волновали слова брата:— Ивен, ты это серьезно?
— А что, не похоже? — ответил Ивен. — Посмотрите на мои действия в будущем, и все поймете.
Шон внимательно оглядел его с ног до головы. На лице брата читалась неподдельная серьезность, он явно не шутил.
— Ох, нет! Значит, ты больше не будешь моим живым щитом? Меня же теперь будут постоянно ругать! — сообразив что-то, завопил он, невольно выдав свои мысли.
— Шон, — прошипела Пэйджи, — я даю тебе шанс перефразировать.
Шон криво усмехнулся:— Я пошутил, ха-ха. — С этими словами он сорвался с места, ловко увернувшись от сестринской хватки. Сразу было видно — опытный боец.
http://tl.rulate.ru/book/149883/8525989
Готово: