× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Sorcerer: I want to be an Academic Prodigy / Великий волшебник начинающий с рыцаря!: Великий волшебник начинающий с рыцаря. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ивен презрительно скривил губы:— Обойдусь. Я недостоин такой дружбы. Будьте лучшими друзьями друг для друга. Надеюсь, в следующий раз, когда случится беда, твой «лучший друг» не будет толкать тебя в спину.

Услышав его ответ, они переглянулись.

В голосе Россейда появились жесткие нотки:— Слушай, ты отделался всего лишь легкой царапиной. Давай считать, что ничего не было. Надеюсь, ты не станешь трепаться об этом. Просто забудем.

— Нас двое, а ты один, — добавил Бенсон. — Никто не поверит твоим словам. Не заставляй нас прибегать к другим мерам.

Они пришли не мириться, а предупредить Ивена, чтобы он держал язык за зубами и не портил им репутацию в Порту Летучей Рыбы. Город был не таким уж большим, и дурная слава могла навредить их будущему.

От таких бесстыдных речей даже у сдержанного Ивена кровь закипела в жилах.

Он, пострадавший, еще не предпринял никаких действий, а виновники уже пришли ему угрожать. Это было верхом наглости.

Ивен, помрачнев, в упор посмотрел на обоих.

Россейд и Бенсон встретили его взгляд с не меньшей дерзостью.

— Что вы здесь делаете?

Резкий, ясный голос нарушил напряженную тишину.

Неподалеку, нахмурившись, стояла мечница в юбке из кожаных доспехов. Длинные стройные ноги делали ее фигуру особенно изящной.

— Старшая ученица Мэй Ли, — поздоровался Ивен.

Эта девушка была ученицей Школы фехтования Кашия. Она обладала огромной силой и уже достигла уровня кандидата в рыцари — ей оставался всего один шаг до настоящего прорыва. Кроме того, она была лучшей ученицей школы и дочерью ее основателя.

Она, разумеется, не могла остаться в стороне, видя, как рядом со школой Кашия обижают одного из ее учеников.

— Ивен, не забывай о нашем уговоре. Мы еще с тобой встретимся.

Россейд и Бенсон были учениками другой, соседней школы фехтования. Они знали о силе Мэй Ли и не посмели задерживаться. Бросив на прощание угрозу, они поспешно удалились.

Проводив их ледяным взглядом, Ивен обернулся:— Старшая ученица Мэй Ли, благодарю вас за то, что вступились.

Мэй Ли лишь отмахнулась:— Ничего такого, учись усерднее, не позорь имя Кашия.

На самом деле, они с Ивеном были едва знакомы, и говорить им было не о чем. Сказав это, она вернулась в школу.

Ивен постоял еще немного, но решил ничего не говорить. Пока у него не было силы, любые слова были пустым звуком. Но он все хорошо запомнил.

Дом Маричатонов.

Из-за травм Ивену пришлось сидеть дома и восстанавливать силы. Все это время он изучал принесенную книгу — «Детальное описание лекарственных трав. Том первый».

На следующий день его труды принесли плоды.

[Получен опыт: Зельеварение +1][Зельеварение: ур. 0 (5/10)]

Кроме того, он обнаружил еще одно преимущество своей «панели гения» — она улучшила его память и концентрацию.

С его прежним характером, даже при наличии самой веской причины, он бы ни за что не смог усидеть за такой толстой книгой, не говоря уже о том, чтобы запомнить ее целиком. Нельзя было сказать, что его память стала феноменальной, а концентрация — абсолютной, но улучшение было колоссальным и весьма заметным.

Несколько дней пролетели незаметно. Ивен настолько погрузился в изучение травника, что совершенно потерял счет времени.

За дверью его комнаты две фигуры, высунув головы, о чем-то перешептывались.

— Уже несколько дней прошло, — серьезным тоном произнесла тетушка Кейси. — Юный господин Ивен сидит с книгой, мне кажется, он даже не моргает. — На ее лице отразилось беспокойство.

За годы, что она знала Ивена, она поняла — это было не просто странно, а настолько ненормально, что вызывало серьезные опасения.

Стоявшая рядом Пэйджи нерешительно предположила:— Может быть… может, брат просто восстанавливается, а его раны гораздо серьезнее, чем он говорит? — Сказав это, она и сама забеспокоилась.

Тетушка Кейси на мгновение задумалась и покачала головой:— Непохоже. Больше похоже на… — Следующие слова были бы оскорбительными, и она не знала, как их произнести.

— На что похоже? — допытывалась Пэйджи.

— На то, что он головой ударился, верно?

Из-за угла высунулся Шон. Его внезапное появление напугало обеих.

Пэйджи прижала кулаки к груди и свирепо посмотрела на брата.

— Что ты такое говоришь? — ледяным тоном спросила она.

На этот раз Шон не испугался и привел веские доводы:— Ивен ненавидит читать. От одного вида книг у него начинает болеть голова и его клонит в сон. С чего бы ему несколько дней сидеть над книгой? Не веришь — спроси госпожу Кейси.

Он знал это так хорошо, потому что и сам был таким.

Тетушка Кейси согласно кивнула.

Шон развел руками.

Пэйджи посмотрела на них и пробормотала:— Возможно, вы оба ошибаетесь. Просто брату Ивену понравилось быть лекарем, и это стремление заставило его измениться. Да, именно так.

Услышав это, Шон закатил глаза чуть ли не до самого лба. Кто в такое поверит?

Погруженные в обсуждение, они не заметили, как из комнаты вышел Ивен, как раз в тот момент, когда его младший брат картинно закатывал глаза.

— Все-таки Пэйджи меня понимает лучше всех. Шон, а что это у тебя за выражение лица?

Он без церемоний отвесил Шону подзатыльник, вернув его взгляд на место.

Шон, получив удар, ничуть не обиделся, его больше волновали слова брата:— Ивен, ты это серьезно?

— А что, не похоже? — ответил Ивен. — Посмотрите на мои действия в будущем, и все поймете.

Шон внимательно оглядел его с ног до головы. На лице брата читалась неподдельная серьезность, он явно не шутил.

— Ох, нет! Значит, ты больше не будешь моим живым щитом? Меня же теперь будут постоянно ругать! — сообразив что-то, завопил он, невольно выдав свои мысли.

— Шон, — прошипела Пэйджи, — я даю тебе шанс перефразировать.

Шон криво усмехнулся:— Я пошутил, ха-ха. — С этими словами он сорвался с места, ловко увернувшись от сестринской хватки. Сразу было видно — опытный боец.

http://tl.rulate.ru/book/149883/8525989

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Аудиозапись