Готовый перевод I Reincarnated as the Villainous Knight Captain. / Я перевоплощусь в рыцаря-злодея-командира. - Архив: Глава 61. Засада в Поместье Главы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Что ж, посему поход наш решен».

Когда я объявил сие своим подчиненным за ужином, те, кто уже закончил трапезу, взорвались таким ликованием, что задрожала трапезная! Неужто им до того наскучили одни лишь тренировки!

«Мы отправляемся искать мою Матушку?! Ура-а! Я представлю ей Жюстана!»

Джесс, ухватившись за голову Симона и стоя на его плече, замахал крыльями. Джесс не цепляется за мою голову, посему, быть может, он считает Симона чем-то вроде своего подручного.

«Ты рад, Джесс? Сие отрадно! Ты непременно увидишь свою Матушку».

Хоть Симон, должно быть, слышал лишь писк, он, похоже, понял, что Джесс ликует.

«На сей раз мы отправляемся не на покорение, но на поиски Матери Джесса, дабы, коли возможно, заручиться ее поддержкой. Посему большое число воинов неразумно. Я намерен распределить по одному или два отряда в каждой земле, что граничит с Лесом. Ежели, не дай Боги, Дракон взбунтуется, и даже чудовища побегут, вы должны будете защищать жителей своих земель».

«Командор! Что, если чудовища не явятся? Неужто нам придется дни напролет тренироваться в тех землях? Не допустите такого!»

Кассиус, из отряда Эллиота, поднял руку и вопросил.

«Для восстановления навыков вам дозволено входить в Лес и уничтожать чудовищ. Более того, ежели Лорд той земли попросит вас о помощи, не стесняйтесь принять сию просьбу. Однако плата за ваше пребывание будет на счету Лорда, посему будьте примерными сторожевыми псами. Ежели нарушите порядок… я лично займусь вашим воспитанием и наказанием! Готовьтесь!»

Я улыбнулся, и мои подчиненные задохнулись от ужаса. Не таково должно быть действие на улыбку человека, невежи!

«Поскольку приготовлений много, мы отправимся через пять дней. Я дарю вам три дня отдыха, начиная с завтрашнего дня! Приведите в порядок свое облачение и дух!»

«Командор, вы нас разумеете!»

«Ура!»

«Цветочный квартал ждет меня!»

Мои подчиненные в один голос выразили радость. Я должен дать им выпустить пар, дабы они не буйствовали в тех землях, куда мы отправимся.

Поскольку я получил дозволение у Главы Ордена, мне тоже достались три дня вольного времени. Один день займет визит к Главе, но что делать в оставшиеся два? В прошлый отпуск я ездил домой, посему сие был не совсем отдых. На сей раз я отдохну в тишине.

Думаю, большинство рыцарей не будет в казармах, посему я воспользуюсь сим и испеку Джессу печенье.

На следующий день, покинув опустевшие казармы, я направился в Поместье Главы Ордена. На мне была простая одежда вельможи и плащ, под которым скрывался Джесс. Глава сам пожелал, чтобы я привел Джесса.

В сопровождении моего коня Элеоноры и Джесса я ехал под плотными облаками, что обещали снег. У врат ограды, что занимала целый квартал города, стояли бывшие рыцари Второго Ордена, которых я узнал.

Известно, что Глава охотно нанимает для охраны тех, кто достиг преклонного возраста и не может нести действительную службу, но все еще обладает силой.

Оба привратника смотрели на меня с явным любопытством. Ах, быть может, они наслышаны о том, что я веду с собой Джесса?

«Я Вандьер. Меня призвал Глава. Прошу объявить о моем приходе».

«Слушаюсь! Мы оповещены! Прошу входить!»

Когда я прошел мимо них, я почувствовал, как их взоры вонзились мне в спину. Хоть Джесс прижался плотно, бугор на спине был явным, и они, конечно, поняли, что я что-то скрываю.

Пройдя через обширный сад, что был выстроен симметрично, я достиг входа, где конюх принял моего коня. У дверей меня встретил дворецкий.

«Добро пожаловать, Господин Вандьер. Должно быть, вы замерзли. Прошу войти. Я приму ваш плащ».

Дворецкий плавно помог мне снять плащ. Его движения неестественно замерли на миг. Сие, конечно, из-за Джесса на моей спине.

«Джесс, иди сюда. Я возьму тебя на руки».

«Да!»

Джесс замахал крыльями и устроился у меня на руках, прижимаясь щекой к груди. Он, как дитя, часто ласкается.

Дворецкий опомнился, убрал плащ на вешалку и проводил нас в приемный покой.

«Господин, прибыл Вандьер».

«Прибыл! Впускай!»

«Прошу прощения».

Когда дворецкий отворил дверь, в приемном покое был не только Глава. Увидев тех, кто был внутри, инстинкт мой завопил: «Уходи немедля!»

Я хотел повернуться и бежать, но сии особы не дозволили бы мне сего. Ибо вместе с Главой Ордена сидели: прежний Командор Третьего Ордена и Верховный Жрец!

«Пришел, значит! Хи-хи, что за кислое чело! Ты не явился бы по моему зову, посему я попросил Главу!»

Седовласый муж, что не изменился в теле с той поры, как сложил полномочия два года назад, смеялся, как дитя, что успешно совершило проказничество.

http://tl.rulate.ru/book/149596/8519502

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода