Готовый перевод Naruto: The Kunoichis Harem of the Daimyō / Наруто: Я Даймё и хочу гарем из Куноичи!: Глава 5: Министра финансов забили до смерти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под давлением Мицуки Комэя несколько министров, словно мячи, выскочили из Поместья Даймё.

Посланники, отправленные министрами, с максимальной скоростью прибыли на территории Феодалов, доставляя приглашения для участия в Конференции Феодалов в назначенное время.

Харукава Ямаёси, Лорд Территории Харукава, с презрением взглянул на приглашение и бросил его своему старшему сыну.

— Отец, у Комэя, должно быть, есть какая-то цель в созыве Конференции Феодалов. Стоит ли нам присутствовать?

— Он хочет денег, — Харукава Ямаёси взял ручку и написал иероглиф, означающий «скупой». — Маленький сопляк, ты слишком много мечтаешь. Я не дам тебе ни цента.

В то же время у Семьи Гоё, пострадавшей от ветряного бедствия, был другой план.

— Конференция Феодалов. Как жертвы ветряного бедствия, наша Семья Гоё должна полностью поддержать это.


Три дня пролетели в мгновение ока, и Зал Совещаний Поместья Даймё был полон Феодалов. Толпа тонко разделилась на две фракции: пострадавшая от бедствия фракция выглядела обеспокоенной, в то время как другая фракция болтала и смеялась.

Когда Мицуки Комэй вошел в Зал Совещаний, Феодалы прекратили обсуждение. Никто не поднялся, чтобы поприветствовать его. Возглавляемые Семьей Харукава, некоторые Феодалы смотрели на него с насмешкой.

Он тайно записал нескольких Феодалов, вписывая все их кланы в Книгу Жизни и Смерти.

Мицуки Комэй подошел к главному месту и сел. Он махнул рукой за спину, и горничная подала чай.

— Все здесь. Буду прямолинеен. В казне недостаточно денег для помощи пострадавшим. Я надеюсь, что вы все сможете предоставить деньги и провизию, чтобы помочь.

Произнеся это, он откинулся назад, взял свою чашку и тихо наблюдал за представлением Феодалов.

— Хорошо. Как Феодалы Страны Воды, мы должны быть едины и поддерживать друг друга, — Мияби Хэйдзи был первым, кто выступил в поддержку.

Все пострадавшие от бедствия Феодалы поддержали Мияби Хэйдзи.

Глава Семьи Харукава пренебрежительно усмехнулся словам Мияби Хэйдзи, бросив на него взгляд глубокого презрения.

— Какая польза от твоей поддержки? Это мне придется платить. Почему мои деньги должны использоваться, чтобы помочь этим низшим простолюдинам?

Харукава Ямаёси также получил поддержку многих Феодалов.

Осматривая противостоящих Феодалов, Мицуки Комэй спокойно пил свой чай, наблюдая, как две группы любезно приветствуют членов семей друг друга и обсуждают невыразимые отношения между собой и животными.

— Моя территория ограничена, и моих годовых налоговых поступлений не хватает даже на расходы. У меня нет ни единого цента.

Харукава Ямаёси взял в руки веер с цветками персика, нефритовыми косточками и драгоценными нефритовыми подвесками, играя им, пока говорил чепуху.

— У тебя, второго по величине Феодала, нет денег? Не держи всех за дураков, — Мияби Хэйдзи выглядел возмущенным.

— Большая территория, но мало простолюдинов и неразвитая торговля. У кого есть деньги, тот пусть и внесет свой вклад. Я не буду.

Мияби Хэйдзи сел, кипя от негодования. — Хмф, ветряное бедствие затронуло миллионы простолюдинов. Если они хлынут на ваши территории, грабя, круша и сжигая, интересно, кто из вас сможет это выдержать.

Мелкие Феодалы немного испугались и начали менять свою позицию.

— Я не боюсь. Пусть приходят, если осмелятся. Просто у меня нет денег.

Большая рука Харукавы Ямаёси, украшенная нефритовым кольцом на большой палец и четырьмя золотыми кольцами, с грохотом опустилась на стол.

Видя, что выступление Феодалов закончилось и настало подходящее время, Мицуки Комэй поставил свою чашку и тихо сказал.

— Глава Семьи Харукава, вы же не хотите, чтобы вас стали преследовать все Феодалы вместе за нежелание сотрудничать, верно?

Выражение лица Харукавы Ямаёси изменилось. Он огляделся. Все Феодалы смотрели на него с недовольством. — Ты! Ты очень хорош! Смотри, не пожалей об этом!

Мицуки Комэй намеренно сделал вид, что не слышит угрозы Харукавы Ямаёси, и заговорил с серьезным видом.

— Спасибо за комплимент. Я хорошо ем и крепко сплю. С тем, кто пожертвует деньги, чтобы разделить бремя помощи пострадавшим, я буду чувствовать себя еще лучше.

— Не радуйся слишком рано! Прощай! — Взмахнув рукавом, Харукава Ямаёси в гневе покинул свое место.

Мицуки Комэй равнодушно пожал плечами, продолжил пить чай и внутренне усмехнулся: «Ему осталось жить максимум два дня. Зачем мне спорить с мертвецом? Какое невезение».


После ухода Феодалов Мицуки Комэй позвал Ю Бохэ и дал ему ряд приказов.

— Уведоми Министра финансов, чтобы он собрал деньги и провизию для помощи пострадавшим. Прикажи Танаке Кэну навсегда оставить свою собачью жизнь на Территории Харукава.

— Глава Ю, приготовься повести людей, чтобы запечатать городские ворота, и готовься арестовать нескольких коррумпированных министров, конфисковать их имущество и истребить их кланы.

— Распорядись, чтобы ниндзя Поместья Даймё и часть войск тайно поспешили в окрестности Территории Харукава, чтобы залечь в засаде и приготовиться к войне.

— Молодой господин, вы хотите аннексировать Территорию Харукава? — Ю Бохэ, внимательно слушавший приказы Мицуки Комэя, не мог не спросить.

— Слишком мало, масштаб слишком мал! Я хочу объединить Страну Воды! — Ладонь Мицуки Комэя легла на карту, охватывая всю Страну Воды.

Министр финансов с огромной радостью покинул Город Даймё. Ему выпало «хлебное» задание; он непременно наживет состояние.

Однако он не знал, что в этот момент атмосфера в Семье Харукава была крайне гнетущей, и никто не смел громко дышать.

Харукава Ямаёси, который был волевым и вспыльчивым, вернулся домой с искаженным от гнева лицом и заперся в своем кабинете, чтобы выпустить пар.

Жена Харукавы Ямаёси и двое сыновей стояли за дверью, дрожа, не смея издать ни звука, чтобы его не потревожить.

— Какой-то сопляк смеет мне угрожать? Кукла в руках министров, кто ты такой?! Я хотел бы посмотреть, кто осмелится прийти ко мне за деньгами! Если я не преподам ему урок, он подумает, что Семью Харукава легко запугать!

К тому времени, когда Харукава Ямаёси успокоился, кабинет уже был в беспорядке. Резное окно было разбито, его любимая ваза — вдребезги, его заветные каллиграфия и картины испачканы, а его дорогая мебель сломана.

— Войдите.

— Отец, почему ты так рассержен?

— Ничего, не будем об этом! Рин, подготовь немного денег и провизии, немного, ровно столько, чтобы продержаться.

Харукава Ямаёси махнул рукой, подпер трехногий стул и кое-как сел.

— Посланник Даймё уже должен быть в пути. Отошли его, я не хочу его видеть.

Смелые слова Харукавы Ямаёси о том, чтобы преподать урок посланнику Даймё, уже запомнил его сын, Харукава Рин.

Харукава Рин, будучи вторым Молодым Господином Семьи Харукава, был полным бездельником, который водил за собой группу злобных слуг, чтобы издеваться над мужчинами и женщинами и творить беззаконие.

— Ты хорошо запомнил? В критический момент не позорь меня, своего Молодого Господина. Мой отец не хочет видеть посланника Даймё.

— Не волнуйтесь, Второй Молодой Господин, братья дежурят у всех четырех городских ворот. Без вашей команды даже муха не проскочит, — подобострастно сказал прихлебатель.

Министр финансов поспешил на Территорию Харукава верхом, но был остановлен у городских ворот.

Харукава Рин, получивший известие, поспешно прибыл с более чем двадцатью злобными слугами.

— Комэй послал тебя?

— Ах ты, негодяй, ты знаешь, кто я такой? Я — Министр финансов! Быстро убирайся с дороги! Иначе я обвиню тебя в преступлении неуважения!

Министр финансов слишком долго кичился своим положением, считая себя вторым после неба. Он никого не ставил ни во что, и будучи остановленным, как он мог это терпеть? Он открыл рот и обрушил поток ругательств.

Харукава Рин был сильно разгневан высокомерным поведением Министра финансов. — Ублюдок! Избейте его для меня, забейте его до смерти! Ты, невежественная жирная свинья, как ты смеешь меня ругать? Я забью тебя в кашу!

Бедный Министр финансов, жаждущий обогащения, взял с собой всего шесть или семь охранников и был подавлен злобными слугами Харукавы Рина. Министр финансов был избит до полусмерти.

Видя, что Министр финансов больше выдыхает, чем вдыхает, Харукава Рин приказал своим злобным слугам остановиться. Он подошел к Министру финансов и со злобой плюнул ему на жирное лицо.

— Пфуй, ты, собака, посланник Даймё, да? — Харукава Рин сильно пнул Министра финансов в живот.

— Министр финансов, да? — Еще один удар.

— Неуважительный, да? Высокомерный, да? — Кланг, кланг, еще два удара.

— Идем. Посмотрим, кто еще осмелится быть более высокомерным, чем я!

Он уставился на окружающих простолюдинов широко раскрытыми, угрожающими глазами, а затем удалился, почувствовав облегчение.

Охранники, которые притворялись мертвыми на земле, поспешно поднялись, лихорадочно подняли Министра финансов на повозку и поехали обратно в Поместье Даймё.

Танака Кэн тайно следовал за повозкой и, никем не замеченный, убил Министра финансов. Он никогда не выполнял такого простого задания.

http://tl.rulate.ru/book/149409/8639611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода