× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Opened a Hotel in the Thriller World / Я открыл отель в мире ужасов!: Я открыл отель в мире ужасов.. Часть 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он нажал на смыв, и раздался шум воды, всё выглядело вполне обычно.

«Брат… неужели?» — У Вэй протиснулся в кабинку, глядя на текущую воду. «Этот тип что, отсюда вылез?»

«Не совсем», — ответил Бинтовой призрак. «Я при жизни читал ужастики. Разве все страшные твари не из последней кабинки в туалете лезут?»

«Ха-ха, брат, ты такой шутник», — сухо рассмеялся У Вэй и подошёл к соседней кабинке, нажав на смыв.

Остальные, подражая ему, открывали двери кабинок и нажимали на кнопки смыва.

С Бинтовым призраком рядом они осмелели. Ещё пару дней назад они заходили в туалет с опаской, боясь, что в любой момент из унитаза выскочит призрак.

«Ничего странного, ни капли призрачной силы не чувствую», — сказал Бинтовой призрак, обойдя все кабинки и не найдя ничего подозрительного.

У Вэй взглянул на часы и нахмурился: «Что-то не так. Уже две минуты шестого, а ничего».

«Может, кто-то уже приходил, и подсказка исчезла?» — предположил кто-то.

У Вэй покачал головой: «Подсказку мне дали позавчера вечером. Тогда первая группа почти вся погибла, и никто больше не решался… Погоди, где Сяо Лян?»

Все вдруг осознали, что, кроме Бинтового призрака, в уборной осталось только четверо.

«Он ушёл?» — спросил кто-то.

«Я видел, как он заходил с нами и нажимал на смыв в той кабинке», — сказал другой, указывая на закрытую дверь, из-за которой доносился шорох.

Холод пробежал по спине У Вэя. Он затаил дыхание и посмотрел на Бинтового призрака.

Тот покачал головой, показывая, что тоже ничего не понимает.

Шум воды раздался снова, ручка двери кабинки повернулась, дверь медленно открылась, но никто не вышел.

Вдруг послышались шаги. Сяо Лян, подтягивая штаны и застёгивая ремень, посмотрел на всех: «Что случилось?»

«Ты, черт возьми, хочешь нас до смерти напугать?» — прорычал У Вэй, скрипя зубами. «В такое время, а ты решил посрать?»

«Хе-хе», — усмехнулся Сяо Лян. «Приспичило. Сам не знаю, почему так резко прихватило, не удержался».

«Испугался, да?» — сказал Бинтовой призрак У Вэю. «Я давно услышал его, но не сказал. Сяо Вэй, ты слишком труслив, надо тренироваться, иначе что дальше будешь делать?»

«Да-да, брат, ты прав», — кивнул У Вэй.

«Ладно, пошли. В этом туалете ничего нет», — сказал Бинтовой призрак, шагая впереди.

«Хорошо», — ответил У Вэй.

Он уже начал бояться. Даже с Бинтовым призраком рядом страх не отступал. К тому же было поздно, усталость и сонливость брали своё, и желания оставаться не было.

«Ладно, в другой раз вернёмся», — подумал он.

В этот момент он услышал тяжёлое дыхание. Обернувшись, он увидел, как Сяо Лян прижимает другого одноклассника к полу.

У Вэй замер, словно статуя, с широко раскрытыми глазами, дыхание остановилось.

Сяо Лян, почувствовав его взгляд, обернулся и улыбнулся У Вэю.

«Пошли, Сяо Вэй», — позвал Бинтовой призрак, но, обернувшись, увидел, как Сяо Лян бросился на У Вэя. В тот же миг бинты вылетели, и Сяо Лян рухнул на пол.

«Он здесь… он здесь…» — дрожащим голосом пробормотал У Вэй. Он хотел бежать, но ноги не слушались. Он схватился за бёдра, пытаясь их сдвинуть.

У Вэй издал отчаянный вопль. Внезапно его тело сжалось — бесчисленные бинты обмотали его и потянули к Бинтовому призраку, разрывая штаны.

«Беги!» — крикнул Бинтовой призрак, бросив У Вэя к выходу из уборной, и уставился на дверь пятой кабинки.

Вдруг дверь распахнулась.

Из кабинки вышел высокий силуэт, волоча за собой два трупа.

В этот момент дверь четвёртой кабинки открылась, и из неё вывалился У Вэй: «Брат! Спаси меня!»

Бинтовой призрак замер, его взгляд стал ещё мрачнее. Он поднял У Вэя бинтами и подвесил за спиной, глубоко вдохнул и сказал: «Брат, этого человека я защищаю. Я с двадцать седьмого этажа, дай лицо».

Тот не ответил, лишь посмотрел на парящего в воздухе У Вэя. Раздался хруст, и кровь начала капать сквозь белые бинты.

«Ты!» — взревел Бинтовой призрак. Этот призрак посмел убить того, кого он защищал, прямо у него на глазах. Множество белых бинтов ринулись к призраку, словно стрелы.

В следующую секунду взгляд призрака упал на Бинтового призрака, и бинты замерли в воздухе.

Бинтовой призрак сглотнул, на его лице проступил страх.

«Простите, я ухожу», — сказал он.

Он отпустил У Вэя, и на пол упал искалеченный труп с вывернутыми конечностями и лицом, повёрнутым назад.

Спустя неизвестное время в уборной появились три стража отеля. Они посмотрели на пять лежащих тел и слегка покачали головами.

«Кто из людей в этой игре выделяется?» — спросил один из них.

«Номер 0326», — ответил другой.

«Тот новый дворецкий ресторана?»

«Он самый».

Услышав это, главный страж вдруг показал глубокий страх в глазах. После долгой паузы он медленно сказал: «Найдите способ привести его сюда».

С этими словами стражи взмахнули руками, и уборная стала чистой, без малейшего следа крови. Затем они ушли.

В этот момент в окно влетела ворона, приземлилась на подоконник, встряхнулась и посмотрела на кабинку, из которой ранее появился призрак. Затем она взмахнула крыльями и улетела.

На следующий день.

Когда Цинь Чэ пришёл в ресторан, некоторые одноклассники уже отметились на смене и начали уборку.

Благодаря вчерашним результатам, вдвое превысившим предыдущие два дня, призрачные сотрудники ресторана теперь послушно следовали методам Цинь Чэ.

«Кажется, У Вэй и остальные вчера не вернулись», — сказал один из сотрудников.

«Правда, что ли?» — удивился другой.

«Ага, Хэ Лулу ходила звать их на работу, но в комнатах было тихо. Потом несколько ребят вломились туда».

«Тц-тц-тц, сами напросились», — прокомментировал первый.

«Подружился с гостем с двадцать седьмого этажа и возомнил себя крутым. Умер — туда ему и дорога», — добавил другой.

http://tl.rulate.ru/book/149255/8399431

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода