× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Opened a Hotel in the Thriller World / Я открыл отель в мире ужасов!: Я открыл отель в мире ужасов.. Часть 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цинь Чэ сглотнул, натянуто улыбнулся и сказал: «Хорошо, подождите минутку».

Он забрал миску с супом и вернулся в закулисную часть ресторана.

Бросив миску на стол, Цинь Чэ спросил: «Кто готовил этот суп?»

Из кухни выглянул призрачный повар: «Я готовил. Что не так?»

Он зачерпнул суп пальцем, попробовал и нахмурился: «Всё нормально. Ты что, решил устроить разборки?»

Цинь Чэ не хотел ссориться: «Сделай ещё раз, добавь побольше сахара. Это для ребёнка».

«Я добавил!» — возмутился повар. — «Раньше его готовил Толстяк, но гость был недоволен, и я взялся за дело. Знал, что для ребёнка, поэтому специально добавил две ложки сахара».

«Тогда почему его снова вернули?» — спросил Цинь Чэ.

«Гость придирается, а ты спрашиваешь меня?» — повар не стал церемониться и разразился бранью. — «Хочешь — сам готовь, я не буду».

Цинь Чэ начал злиться. Он вошёл в кухню, схватил первую попавшуюся миску с супом, высыпал в неё почти полбанки сахара — десять ложек — и, взяв поднос, вышел.

Увидев, что Цинь Чэ вернулся с супом, ребёнок-призрак снова скорчил рожу, но его бабушка этого не заметила.

Ребёнок решил устроить сцену, да?

Цинь Чэ достал окровавленный кирпич, положил его на поднос и поставил всё перед ребёнком.

Тот даже не попробовал суп, а сразу потянулся, чтобы опрокинуть миску, но Цинь Чэ схватил его за руку.

«Ты что творишь?!» — старуха вскочила.

«Хочешь устроить беспорядок?» — Цинь Чэ хлопнул кирпичом по столу. — «В отеле „Жизнь после смерти“ за такие выходки отвечают по полной!»

Ребёнок, не понимая, потянулся за кирпичом, словно хотел его забрать. Но едва он коснулся его, его зрачки сузились, и он разразился громким плачем.

«Что ты сделал с моим внуком?!» — старуха хотела было наброситься, но её взгляд упал на кирпич. В её мутных глазах мелькнул страх, и она тут же принялась гладить ребёнка по голове.

«Янъян, не плачь, не плачь. Мы уходим, не будем тут есть».

Они собрались уходить.

«Я вас отпускал?» — Цинь Чэ уставился на старуху и её внука. — «Выпейте суп! И оплатите тот, что вы разлили».

Гости за соседним столом, видя, как властно ведёт себя Цинь Чэ, зашептались:

«Дворецкий ресторана отеля „Жизнь после смерти“ такой наглый?»

«Тише, ты новенький, не знаешь. Этот парень — мужчина Мо Си!»

«Мужчина Мо Си? Значит, он скоро умрёт? Это и даёт ему такую смелость?»

«Он не такой, как другие. Когда Мо Си пришла в ресторан и ударила его подругу, он прижал её к столу и отшлёпал».

«Чёрт, Мо Си же топовый призрак! Как человек мог…»

«Вот поэтому я и молчу. Тише, не дай ему услышать».

Старуха, конечно, услышала разговор за соседним столом и перепугалась.

Этот человек осмелился ударить даже Мо Си, чего он не посмеет?

К тому же этот кирпич был призрачным предметом, который она не могла распознать. Она и правда поверила, что, если Янъян продолжит капризничать, они с внуком могут сегодня здесь погибнуть.

Старуха хлопнула ребёнка по голове: «Янъян, пей суп, быстро!»

«Не хочу!» — ребёнок отвернулся.

Шлёп!

Старуха ударила его по лицу: «Пей!»

Ребёнок разрыдался ещё громче, но, испугавшись, взял миску и сделал глоток: «Бабушка, слишком сладко, невкусно…»

«Очень сладко?» — Цинь Чэ наклонился к нему с улыбкой.

Старуха похолодела от страха и под столом изо всех сил ущипнула ребёнка за ногу.

Ребёнок понял, что перед ним опасный человек. Плача, он поднял миску и выпил суп.

«Как на вкус?» — спросил Цинь Чэ.

«Очень вкусно! Очень вкусно!» — старуха и ребёнок закивали.

«Довольны?» — уточнил Цинь Чэ.

«Довольны! Довольны! Очень довольны!»

Маленький хулиган выпил половину супа и больше не смог. С кислой миной он посмотрел на старуху: «Бабушка…»

Старуха в этот момент и подумать не могла о том, чтобы оставить суп недопитым. Она схватила супницу и одним глотком осушила её.

Сладко… сладко до тошноты, способной убить призрака!

Но ей пришлось притвориться, будто этот суп из человеческого мозга был необыкновенно вкусным.

«Каков вкус? Я приготовил, неплохо получилось, правда?» — спросил Цинь Чэ, улыбаясь.

«Очень вкусно! По-настоящему очень вкусно!» — ответила старуха.

«Тогда давайте подведём итог. Всего четыре порции супа из человеческого мозга», — сказал Цинь Чэ и подозвал Хэ Лулу, чтобы она выставила счёт.

Глядя, как довольные бабушка с внуком покидают ресторан, Цинь Чэ улыбнулся.

Так вот каково это — чувство достижения, когда ты с душой обслужил гостей и получил от них восхитительную оценку? Неплохо, очень даже неплохо.

Как раз когда Цинь Чэ, довольный собой, собирался отправиться в кухню ресторана, чтобы немного отдохнуть, его взгляд упал на фигуру в белом.

Его глаза встретились с женщиной в белом платье.

Цинь Чэ замер, мгновенно выпрямив спину. Его тело механически развернулось, а лицо побледнело.

«Не видит меня… не видит меня…» — бормотал он себе под нос, собираясь обойти столы подальше и вернуться в кухню.

«Эй!» — глаза девушки в белом платье загорелись, и она радостно помахала Цинь Чэ рукой. — «Маленький брат! Сюда!»

Лицо Цинь Чэ окаменело. Внутри он выругался, понимая, что дело плохо. Притворившись, будто ничего не услышал, он ускорил шаг, но тут же врезался в чью-то крепкую грудь.

Цинь Чэ поднял взгляд. Перед ним стоял мужчина ростом более двух метров, одетый в чёрный костюм. Его лицо было покрыто неровными шрамами от ножа, от которых по коже бежали мурашки.

«Наша юная госпожа с вами поздоровалась», — произнёс мужчина.

Цинь Чэ притворился глупым: «Юная госпожа? Есть такая?»

Он оглянулся, явно видя Бай Вэйвэй, но словно автоматически стёр её из своего поля зрения. Затем повернулся к мужчине в костюме и сказал: «Никого нет. Ох, вспомнил! На кухне ещё куча дел! Гостей на обеденном часу слишком много! Очень занят, очень! Извините, мне пора!»

http://tl.rulate.ru/book/149255/8399390

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода