Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!
— А… мы закончили резать всё мясо…
Так безучастным голосом сообщила одна из девушек из боковой ветви рода.
К словам Цвай Сун никто и не подумал прислушаться — все продолжали делать вид, будто её здесь вовсе нет.
— Спасибо. Тогда давайте разведём огонь в очаге.
Я перелил воду из кувшина в железный котёл и с помощью листьев раны разжёг поленья. Пока вода не закипела, Цвай Сун не собиралась закрывать рот.
— Да уж! После того, как этот ваш Асута накормил Миду, он каждый божий день выл так, что уши вяли! Пока его кормишь — ещё ничего, но стоит проголодаться, как он опять реветь начинает! Дига и Додда хоть разозлись — и то не виноваты! Тебя, конечно, сюда тащить тоже было не по душе, но и нам он устроил такую муку, что пусть уж ты тоже за это ответишь!
— Ответственность, значит. …Кстати, Мида Сун и правда был на цепи?
— А? Ну, первые пару дней он пытался сбежать в город, так что, может, и был.
— “Может”? Значит, ты сама этого не видела?
— Не видела. Цепи-то есть только в доме Ямиэль.
В доме Ямиэль Сун?
— То есть Ямиэль Сун живет отдельно? Но ведь она носила одежду незамужней женщины.
— Незамужняя. Но домов у нас хватает, так что Ямиэль и Дига живут каждый в своём.
Вот как.
Если Мида действительно сидел на цепи, то держала её именно Ямиэль Сун.
Интересно… Когда я услышал это от самой Ямиэль, меня чуть не вывернуло. А вот из уст этой девочки звучало всё странно буднично.
Наверное, эта Цвай Сун просто совпадала со мной по характеру — вот и всё.
Пока я размышлял, вода в котле начала кипеть.
— Ладно. Сначала бросайте мясо гибы. …Смотрите: на поверхности появится белая пена — это называется “пенка”. Её надо снимать деревянной ложкой. Так суп станет гораздо вкуснее.
Давать уроки по приготовлению гиба-супа мне не приходилось уже очень давно.
У второго очага Лала Ву обучала двух девушек, а я вместе с Виной Ву наставлял троих других.
— Кстати, Цвай Сун, сколько тебе лет? Мне — семнадцать.
Когда я спросил это между делом, Цвай Сун недовольно надула нижнюю губу.
— Мне двенадцать. А что с того?
— Просто интересно, кто старше — ты или Мида.
Двенадцать — и всё равно она казалась чересчур мелкой. Но куда поразительнее было то, что в таком возрасте она уже говорила фразы вроде «люди живут ради медяков».
— Хм… Я же не могла быть старше Миды. У Миды мама умерла, и только после этого я смогла родиться.
— Э?
— Мида не успел толком появиться на свет, как его мать умерла. А моя мать — это только моя мать.
— А… вот как?
Мужчины-охотники часто погибали молодыми — и женщины нередко выходили замуж повторно. Но в доме Сун, выходит, всё было наоборот.
Однако следующие слова Цвай Сун выбили меня из колеи окончательно.
— Мать Ямиэль умерла сразу после её рождения. Мать Диги — тоже. Мать Додды — тоже. Только моя мать жива. Хотя она не то чтобы крепкая… странно, да?
— Что? Так вы все от разных матерей?
— Ага. А что такого?
— Просто… я никогда не слышал, чтобы женщины из Морихена так быстро умирали после родов.
— Хм? Ну, значит, дом Сун на себя какое-то проклятье навлёк?
Сказав ужасную вещь самым спокойным тоном, Цвай Сун равнодушно пожала худыми плечами.
— Или просто жить тут так скучно, что они умирали от тоски. …Вон, вы тоже ходите как полуживые, да? С такими мрачными лицами долго не живут.
Эти слова она адресовала, разумеется, девушкам из боковой ветви.
Те послушно снимали пенку, но отвечали только вялыми «дааа».
— Ух, бесит! С вами у меня самой настроение тухнет!
— …Тогда можешь выйти отсюда… — не выдержала Вина Ву.
— Если ты даже очаг хранить не собираешься… зачем ты вообще сюда пришла-а…?
— Хм! Я просто хотела полюбоваться лицом сильнейшего героя Морихена!
Сказав это, Цвай Сун задрала голову, глядя на красавицу Вину Ву.
— Пока этот ваш чужеземец Асута не появился, самым сильным был старейшина Зуро! Потому дом Сун и управлял Морихеном! …Теперь, может быть, дом Фа станет главным в лесу!
— …С тобой невозможно разговаривать…
— Хм! Просто ты не видишь истинной правды этого мира!
С этими словами Цвай Сун выбежала из помещения очага.
Повисла тишина — тяжёлая и неловкая.
— Род Сун… такие все яркие, да?
Я попытался завести разговор с девушками из боковой ветви, но, как и прежде, услышал только вялое «дааа».
Да уж. На таком фоне даже Цвай Сун казалась почти приятной.
— …Хорошо. Когда закончите снимать пенку, закройте крышку и немного подождём. Будем томить на слабом огне, а в самом конце добавим арию.
Одна из девушек взяла квадратную деревянную крышку и потянулась поставить её на котёл.
Но крышка выскользнула из её рук и с глухим бум рухнула прямо в кипящий отвар.
— Ах! — вскрикнула самая юная из девушек и отшатнулась.
Раскатывающаяся волна кипятка хлестнула ей по лицу и руке.
— А-а! — девочка повалилась грудью на рабочий стол, и от этого рывка добрая часть нарезанной арии рассыпалась по земле.
Но думать о потерянном продукте было некогда — я уже схватил ковш, стоявший в кувшине с водой.
— Ты в порядке!? Не двигайся!
Вскрикивая, я вылил ковш холодной воды ей прямо на плечо и щёку. Да, грубовато — но иначе нельзя.
— А-а… — выдохнула девочка и осела на землю, обмякнув.
— Ты в порядке? В глаза кипяток не попал?
— …Да… всё хорошо…
Она прижимала левую руку к себе, стискивая зубы. Левое плечо, предплечье, а также левая щека до ключицы — всё покраснело.
— Ох, выглядит больно! Вот, держи, охлаждай, — Лала Ву прижала к её щеке мокрую ткань.
— …Спасибо… — девушка опустила взгляд.
И тут сверху раздалось бесцветное:
— …Прости, Туул Сун…
— Да ты что вообще творишь!? — взвилась Лала Ву, подпрыгнув так резко, что казалось, вот-вот взорвётся. — Если у неё шрам на лице останется, чем отвечать будешь!?
Она всегда была вспыльчивой, но разъярённую Лалу Ву в такой степени я видел впервые.
Однако девушка, уронившая крышку, стояла неподвижно, без единой эмоции на лице. А Туул Сун, пострадавшая, слабо ухватилась за руку Лалы Ву:
— Я сама… была невнимательна… Это моя вина… И я ещё и испортила ценную арию… Простите, пожалуйста…
— Ария — не важна! …Ну, хотя… всё-таки важна, но не настолько!
Лала Ву разошлась, взъерошивая волосы; я только тяжело выдохнул.
Действительно, ария, рассыпанный на землю, уже был раздавлена нашими же ногами. Половину точно было не спасти.
— Ладно уж. Нарежем заново. Но куда важнее — ожог. Может, всё-таки нанести мазь или что-то вроде того?
— Не нужно… из-за такого пустяка нельзя тратить ценные лекарства…
— Но всё же—
— …Правда, всё в порядке… спасибо вам…
Туул Сун оглядела меня и Лалу Ву взглядом, в котором читался страх… но он был куда живее, чем прежний её мёртвый, пустой взгляд. По крайней мере — человеческий.
— Похоже, нам придётся нарезать ещё где-то на десять штук… Я схожу в основной дом, там наверняка остались лишние… — предложила Вина Ву.
— Нет, — покачал я головой. Лучше, чтобы никто, кроме меня, сейчас поодиночке никуда не уходил.
— Основной дом далеко. Давайте возьмём арию в этом доме. Кстати… чей это дом?
Туул Сун, всё ещё сидевшая рядом, тихо ответила:
— …Это мой дом…
— Понятно. Извини, но не выделишь ли нам около десяти арий? Мы потом вернём ровно столько же.
— …Арии нет…
— Э?
— Они как раз закончились… простите…
Глаза Туул Сун вновь начали тускнеть. Прозрачная вода снова становилась мутным болотом.
Я перевёл взгляд на девушку, уронившую крышку.
— Тогда, может, вы дадите нам арию из своего дома? Он, по крайней мере, ближе, чем основной.
— …Простите… в моём доме он тоже закончился…
Я поднялся и оглядел поочерёдно остальных трёх.
— Тогда… кто угодно. Одолжите нам немного арии.
— …Извините…
— И у нас ария как раз закончилась…
— Если бы не собрание старейшин сегодня, мы бы как раз сходили в город за покупками…
— Понятно, — сказал я с улыбкой.
— Правда удивительно. Во всех домах рода Сун закончилась ария. У вас принято ходить за покупками только когда пища полностью иссякнет?
— …Да-а…
— А пойтан можно одолжить?
— …Нет… пойтан тоже закончился…
— Понятно, — повторил я.
— Ладно. Тогда принесу нашу запасную арию. Ее достаточно. А вы двое — сходите к очагу в основном доме и принесите десять штук.
— Да…
Две девушки медленно вышли из помещения.
Глядя им вслед, я снова почувствовал, как внутри распускается то самое чувство тревоги, которое я пытался заглушить.
Что-то было не так.
Что-то было… сломано.
Правда ли это — поселение людей Морихена?
Если бы рядом не стояли Вина Ву и Лала Ву, я бы, наверное, подумал, что меня забросило в какой-то другой, чужой мир.
Здесь… всё было вывернуто наизнанку.
http://tl.rulate.ru/book/149243/8975817
Готово: