× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 168. Народ пустых глаз - 1 Выход на битву /1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


…Сказать, что до собрания глав не произошло ничего достойного упоминания, — было бы неправдой.

На следующий день после учебного собрания у рода Ву мы вновь открыли своё дело в постоялом городке — и внезапно продали все двести порций, что приготовили.

Днём раньше, перед тем как закрыться, мы распродали сто семьдесят порций, а в этот раз у нас было достаточно времени на подготовку, так что я решился сделать по сотне «гиба-бургеров» и «мяаму-жаркого».

И вот — в строго установленные сроки всё оказалось продано подчистую.

На следующий день напор клиентов слегка ослаб, да и мы сами смогли подготовить только сто семьдесят порций — но и тогда ничего не осталось.

Один день отдыха, два дня торговли, потом ещё два дня отдыха…

Похоже, этот странный режим только раззадорил покупателей.

А ведь раньше, казалось, даже сто пятьдесят порций мы продавали не всегда полностью.

Так что я твёрдо решил: после собрания глав нам нужно переходить на более стабильный график — скажем, выходить раз в десять дней, без подобных скачков.

Всё потому, что готовить больше ста пятидесяти порций мы могли лишь тогда, когда базировались в селении рода Ву.

Не нужно было заходить в дом Фа, и потому у Вины Ву появлялось лишних два часа для других дел — и если бы она не тратила их на помощь с заготовками, мы бы просто не справились с таким объёмом.

К тому же через два дня после собрания глав начиналась работа в «Трактире у Южного Древа».

Рост выручки на нашей уличной точке был, конечно, приятен, но сейчас нам была важна стабильность.

К слову — в «Трактире у Южного Древа» мы решили подавать совсем другое блюдо, отличное и от «мяаму-жаркого», и от «гибы-бургера».

Даже если жители Дженоса и любят блюда из мяса гибы, одно и то же утром и вечером им скоро надоест. Так что я придумал новое меню.

Если продажи пойдут плохо — вернёмся к «мяаму-жаркому» или чем-то близким к нему.

Но хозяин трактира, Наудис, дал нам зелёный свет, так что я решил попробовать.

Это будет второй раунд нашей битвы за постоялый городок.

С такими мыслями восьмой и девятый день Синего месяца пролетели —

и настал день собрания глав.


—…Далеко же, выходит, селение Сун, — шепнул я Ай Фа, пока мы шли по жёлтой, утоптанной лесной дороге.

Двигаясь легко, как дикая пантера, Ай Фа также шёпотом ответила:

— Селение Сун — северный ключевой пункт, селение Ву — южный. Естественно, расстояние кажется большим.

Селения морихонцев растянулись с севера на юг длинной полосой.

Лес был прорублен так, что разделил восточную гору Морга и западные земли Дженоса — так и сложилась такая география.

Селение Сун находилось далеко на севере.

А между ним и южными селениями Ву и Лутим лежали мелкие селения родов вроде дома Фа.

По положению солнца можно было понять, что мы шли уже около двух часов.

Но оставалось ещё примерно полчаса пути.

— Хм… То есть в ту ночь, когда была праздничная пирушка у Лутим, люди Сун тоже прошли весь этот путь только ради того, чтобы явиться и устроить нам пакость?

Когда я снова прошептал это Ай Фа, она тоже кивнула и придвинулась ближе.

— Они же толком не трудятся как охотники, так что времени у них хоть отбавляй. Противно даже говорить об этом.

— Точно. Раз уж у них столько свободного времени, пусть бы лучше лишнюю гибу добыли.

— …Кстати, Асута.

— А? Что такое, Ай Фа?

— Почему ты каждый раз шепчешь, когда обращаешься ко мне?

Ого. Значит, она всё это время участвовала в моих «тайных беседах», даже не понимая зачем.

— Да нет, ничего особенного. Просто… как-то не по себе тут светские разговоры громко вести, сама понимаешь?

Мы же не вдвоём шли в сторону селения Сун.

Мы шли вместе со всеми родами, принадлежащими к Ву.

У рода Ву было шесть родственных кланов: Лутим, Рей, Мин, Маам, Рилин и Муфа.

С нами шли главы этих родов и по одному мужчине из каждого.

Плюс женщины из Ву и Лутим, отправившиеся помочь с очагом.

Вместе с нами и Ай Фа получалось двадцать четыре человека.

Причём мужчины были не простыми, а главы и отобранные для собрания лучшие бойцы — зрелище внушительное.

Все они, конечно, присутствовали тогда на пире Лутим, но из знакомых мне мужчин были только Донда Ву, Дарум Ву и Дан Лутим.

Именно они сейчас помогали нам нести продукты, которые должны были пойти на ужин.

А уж продуктов на сто сорок человек — одного меня и восьмерых женщин хватило бы, чтобы унести разве что половину.

Разумеется, Донда Ву даже не подумал бы пускать одних женщин вперёд, в селение Сун. Но, как ни крути, за работу Сун в итоге отвечали я и Ай Фа — и чувствовал я себя от этого немного неловко.

— …Ух, что-то меня рубит, — вдруг громко произнёс кто-то позади.

Обернувшись, я увидел молодого парня — судя по всему, самого младшего среди мужчин. Он зевнул во весь рот, шагая дальше.

— Давно меня так рано не поднимали. Донда Ву, когда придём в селение Сун, можно я немного посплю?

— …Делай что хочешь, — коротко ответил Донда Ву.

— Благодарю. Если что-то начнётся, я сразу проснусь, так что будь добр, не ворчи… Хм? Что ты так на меня смотришь, хранитель очага дома Фа?

— А, прошу прощения.

— Извинений не требуется. Я спросил: что ты на меня так смотришь?

Он не выглядел раздражённым, но и спокойным его взгляд назвать было трудно.

Пока я подбирал слова, парень ускорил шаг и поравнялся со мной.

— Кстати, я ведь даже не знаю твоего имени. Меня зовут Рау Рей. А тебя как, хранитель очага дома Фа?

— Очень приятно. Меня зовут Асута.

Возможно, он даже младше меня, но я решил говорить вежливо… и тут же заметил, как он недовольно нахмурился.

— Мне семнадцать. А тебе сколько, Асута?

— А… тоже семнадцать.

— Тогда зачем ты так чинно разговариваешь? Говори нормально. По-простому.

Как будто Юми слушаю…

Хотя, надо сказать, парень выглядел куда внушительнее.

У него были длинные, почти золотистые волосы, собранные на затылке; узкие глаза светло-голубые; высокий нос и тонкие губы. Немного напоминал Рудо Ву — только старше и с более резкими чертами. Лицо хоть и слегка женственное, но выражение — жёсткое, боевитое.

Ростом он был чуть выше меня, телосложение — скорее стройное.

Но в нём было столько напора, что он ничуть не уступал другим мужчинам.

— В общем, о вашей торговле в трактовом посёлке я мало что понял, — говорил он дальше. — Но если речь о том, что Сун приставали к вам с наездами — можешь рассчитывать на мою поддержку.

— Спасибо тебе.

— Я же сказал: не выёживайся с этим своим «спасибо».

— Ха-ха… просто я так привык, с тех пор как стал торговать в посёлке.

— Вот как. Тогда каждый раз, как скажешь что-нибудь чересчур вежливое — я тебя буду стукать.

— ………

Парень резко наклонился ближе.

— Ты точно хранитель очага дома Фа? Когда люди Сун ворвались на свадебный пир, ведь именно ты им выдал такую бодрую тираду, разве нет? А сейчас будто другой человек.

— Ну… тогда у меня тоже кровь вскипела.

— Хм. Тогда пусть и сейчас вскипает. Если покажешь слабость — Сун этим обязательно воспользуются.

Похоже, что по взгляду на мир он был полной моей противоположностью.

А ведь мне куда больше хочется сохранять хладнокровие в опасные моменты…

http://tl.rulate.ru/book/149243/8968342

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода