× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 124. Лавочка на улице постоялого городка (середина) - 3 Ненасытный /1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


— Ува-а… — с беспомощным звуком один из юношей осел прямо на мостовую.

Остальные, смертельно побледнев, отступили назад.

И, словно готовясь растоптать их всех разом, младший брат главы рода Сун — Мида Сун — ринулся к моей лавке.

Не ко мне.

К самой лавке.

Схватив обеими руками столбушки, поддерживающие крышу, он шумно, тяжело задышал: фууу, фууу…

И высоким, тонким, почти детским голосом спросил:

— …Что ты делаешь…?

— Так вкусно пахнет… эй, что ты там делаешь…?

Голос писклявый, невнятный — совсем как у маленького ребёнка.

Юноша, сидящий на мостовой, выдал сдавленный писк: «хи-и!»

Да, настолько жутким и отвратительным был Мида Сун.

И лицо, и туловище, и руки, и ноги — всё раздуто, как мясной надутый пузырь.

Сама по себе эта картина ещё терпима, но при его гигантском росте выглядит чудовищно.

Предплечья у него, наверное, сравнимы по толщине с талией Вины Ву.

Ноги — короткие, толстые, почти как у слона.

Туловище же круглое, как шар: где у него грудь, а где живот — вообще не понять.

На этом теле натянута одежда людей Морихена с завитковым узором — судя по всему, несколько соединённых вместе отрезов ткани, которые обычно носят замужние женщины.

Длинный плащ из меха гибы едва достаёт ему до пояса.

И ни клыков, ни рогов — символов охотничьей гордости — на груди нет.

Зато к поясу привешена огромная дубина.

Чем дольше смотришь, тем чуднее.

И, пожалуй, главное — это его лицо.

Оно тоже ненормально раздуто, распухшее, и все черты — глаза, нос, рот — будто стянуты к центру.

Череп полностью лысый, а вокруг ушей кое-как висит клочковатый чёрный пушок.

И поразительно: выражение на лице — детское.

Нет, даже не детское — младенческое. Или звериное.

Глаза маленькие.

Почти затянутые толстенными веками.

У носа нет почти никакого рельефа — чуть виднеются два чёрных отверстия.

Губы толстые, но не широкие.

Голова раза в два больше обычной, а черты — мелкие, словно уменьшенные, так что всё выглядит неправильно.

Такой живой мясной ком сейчас, тяжело дыша, держится за столбы моей лавки и сверкает маленькими глазами, полными алчного огня.

При дневном свете он казался ещё более ужасным и ещё более нереальным.

— Эй… Мида проголодался… так вкусно пахнет…

Дерево жалобно заскрипело — миши-миши, — и именно этот звук вернул мне способность мыслить.

— Ч-что ты творишь!? Ты собираешься сломать мою лавку!?

— Мида… проголодался…

Мида Сун недовольно посмотрел на меня сверху вниз.

Чувствовал я себя так, словно передо мной поставили орангутана или гориллу.

Нервно сорвавшись на крик, я взял себя в руки, положил ладонь на грудь и выровнял дыхание.

Нужно — обязательно! — сохранять хладнокровие.

— Ты спрашивал, что я делаю. Как видишь — я здесь продаю еду. Но, прежде чем продолжим, опусти, пожалуйста, руки. Если так будешь делать и дальше, ты сломаешь мою лавку.


Что делать, если объявится кто-то из рода Сун — это мы с Газраном Лутимом и Дондой Ву уже разобрали вдоль и поперёк.

Главное — заставить их подчиняться городским законам.

Если откажутся — звать стражу.

Ни при каких обстоятельствах самим не нарушать ни законы города, ни обычаи людей Морихена — иначе их жестокость получит оправдание.

Таков был основной план.

И ещё:

если они захотят еды — пусть едят.

Любой отказ может дать им повод взбеситься.

Относиться к ним — строго наравне с другими.

И на мой вопрос:

«Но разве можно, чтобы род Сун увидел технику разделки мяса?»

— ответ был: «Это не страшно».

Газран Лутим опасался только того, что малые роды узнают эту технику слишком рано.

Пока они не умеют превращать мясо в монеты, это знание принесёт им лишь хаос и падение.

Однако, учитывая, что род Сун может передавать информацию дальше малым родам, — открывать можно лишь то, что касается кровопускания, и не более.

 Одной только техникой стравливания крови правильно обработать мясо туловища почти невозможно. Если бы мы, как раньше, ели только ноги гибы, это едва ли сильно влияло бы на повседневную жизнь — вот к такому выводу мы тогда и пришли.

— И последнее, что остаётся поводом для беспокойства: когда мясо можно будет обменивать на медяки, вдруг окажется, что торг снова ведут только столица и род Сун. И снова всё богатство окажется у них. …Но за этим будут следить Ву и Лутим, так что ты, Асута, просто занимайся своим делом, — сказал напоследок Газран Лутим, твёрдым голосом.

 И правда… такой риск тоже был. Я только что вновь проникся проницательностью Газрана Лутима.

 Прокручивая всё это в голове, я поднял взгляд на огромную фигуру Мида Суна.

— Ты понимаешь, что я говорю? Если ты хочешь попробовать моё блюдо, нужны медяки. …И потом, эта лавка принадлежит городку, я её только арендую. Если ты её сломаешь — платить за ущерб придётся тебе. Так что опусти, пожалуйста, руки.

 Я говорил медленно, почти разжёвывая каждое слово.

 Мида Сун смотрел сверху вниз выражением… ну, как у зверя — по глазам вообще нельзя понять, что он думает.

(Этот парень… наверное… не такой, как его старшие братья-буйволы…)

 Какой именно он, если спросить прямо — ответить сложно. Мне казалось, он не злой человек, а скорее тот, кто вообще не различает, что хорошо, а что плохо.

 Потому, если слова подобрать правильно — он, может, и не станет буянить… очень хотелось на это надеяться.

— …Медяки… у Тея Суна… — пробурчал он недовольно, но пальцы-«гусеницы» всё же убрал от стойки.

 Я выдохнул, вытирая холодный пот со лба.

— Понятно. А где сейчас этот Тей Сун? Вы вместе спускались в город?

— …Ага…

— Тогда куда он ушёл?

— …Не знаю… мы только что были рядом…

 Честное слово, ощущение, что разговариваю с непослушным ребёнком.

— …Так вкусно пахло… вот Мида и побежал… слышишь, вкусно же, да…?

 Да, вспомнил. На том давнем пиру этот Мида Сун тоже реагировал только на запах еды, совершенно не обращая внимания на окружение.

 Я уже собирался отдать ему ломтик мяса для пробы и тихо переждать… но тут появился он.

— …Мида Сун, что случилось?

 Перед нами стоял лесной мужчина лет пятидесяти.

 Тяжёлый охотничий плащ из гибьей шкуры, завитые узором ткани под ним, блестящий на груди знак охотника, пара стальных ножей — всё самое обычное.

 Тей Сун возник за тушей совершенно беззвучно.

 Мида Сун шумно выдохнул:

— Тей Сун!… Мида… очень голодный…

— Понятно, — ответил мужчина и перевёл взгляд на меня и Вину Ву.

 На первый взгляд — самый обычный человек Морихена.

 Седоватые назад зачёсанные волосы, того же цвета аккуратная борода, лицо возрастное, но благородное… телосложение крепкое, как у большинства наших лесных мужчин.

 Но… что-то было не так.

 Тёмные глаза — безжизненные.

 Выражение — как у глиняной куклы.

 Фигура мощная, но будто пустая внутри, без силы, без духа.

 Такого безвольного человека из Морихена я видел впервые.

— …Сколько стоит это блюдо? — спросил он низким голосом.

— Два красных медяка. …Берёте?

— Да.

— М… можете попробовать мясо вот с этой деревянной тарелки…

— Нет. Не нужно.

 Ответил совершенно нормально.

 И эта «нормальность» делала его ещё более жутким.

 Неужели у него нет вопросов важнее, чем цена?

 Например — почему я, лесной охотник, и Вина Ву, лесная девушка, торгуем в городке едой?

 Почему мы здесь, почему открыли лавку?

 У него нет ни сомнений, ни возражений?..

http://tl.rulate.ru/book/149243/8798566

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода