Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!
— Ну, если заплатите, то сдам, — буркнул хозяин. — Только что вы там собрались продавать?
— Эм… блюда из мяса гибы, немного, — ответил я.
Тот сразу фыркнул сердито:
— Мне всё равно, что вы там готовите, но если потом от тележки будет вонять, отвечать будете вы. Придётся её выкупить. Устраивает?
— Ну, мясо — оно мясо, запах может остаться. Так нельзя, да?
— Если бы это был кимюс или карон — другое дело. А вот если вонь гибы въестся, потом тележку можно выбрасывать!
Опять новое слово. Кимюса я ещё не видел, но хотя бы слышал и ел, а вот кто такой этот «карон»? Похоже, тоже какое-то животное.
— Что ты, ворчишь-то, старик? — не выдержал Рудо Ву. — Гибу ни разу не пробовал, а уже орёшь! Хочешь жаловаться — попробуй сперва, а потом говори!
Брови хозяина взлетели вверх.
— А ты сам ел кимюса или карона? Не ел! Потому и радуешься этой вонючей гибе! Не хочешь, чтоб ворчали — не тащи эту дрянь в город!
Рудо оставался внешне спокоен, но вмешаться стоило.
— Послушайте, у каждого свой вкус, — сказал я. — Но спорить о том, чего никто не пробовал, бессмысленно. Я ел кимюса пару раз и не могу сказать, что мясо гибы хуже.
— …Так ты, значит, не из города?
— Нет. Не из Дженоса.
— По твоей белой роже это видно. И даже ты твердить вздумал, что гиба вкусная?
— Если бы я так не думал, не стал бы открывать лавку. Я ел разное мясо, но гиба — одно из лучших, что пробовал.
— Ха. А до гибы ты, небось, мунто или гиз ел?
Похоже, разговор заходит в тупик.
Пока я ломал голову, как сменить тему, Рейто вмешался:
— Эм… у меня есть сушёное мясо гибы. Камуя дал, сказал, что это от мастера Асуты. Я пробовал — вкус другой, не как у карона, но тоже отличный.
Что ж, если это мясо было хорошо обработано и ему понравилось — тем лучше.
Хозяин нахмурился, но потом тяжело вздохнул и махнул рукой:
— Ладно уж. Если без вони — сдаю. Десять дней, одна белая.
— Значит, с местом вместе — две белые, верно? Понял. А тележка какого размера?
— На рынке сам посмотришь. Там мои тележки стоят, с вывеской моей таверны.
— Хорошо. Тогда я зайду позже, чтобы всё уточнить.
Пожалуй, пора было сворачиваться.
— Передай Камуя, что мы заходили, — сказал я Рейто, и мы втроём покинули «Хвост Кимюса».
— Впечатляет… — протянула Вина Ву, подходя ближе. — Асута, ты правда городской человек, да? Я бы с таким не справилась… Наверное, как Рудо, просто врезала бы ему.
— Между прочим, ты тоже будешь помогать с торговлей, — напомнил я.
— Знаю. Ради Асуты я и унижения стерплю, — томно вздохнула она.
Унижения, значит…
Сомневаюсь, что с ней десять дней пройдут спокойно.
— Ладно, давайте займёмся покупками. …Эй, Рудо Ву, что там?
— Да так… этот пацан…
— Рейто? Он и правда странноватый.
— Не странный. Скорее жалкий.
— Жалкий? Почему?
Быть учеником такого типа, как Камуя, действительно не подарок. Но Рудо ведь не знал его толком.
— Да ладно, забей. Не моё дело. Пошли уже. Хочу глянуть на мечи, давненько не видел.
Так вот, наше странное путешествие возобновилось.
Идти по улицам постоялого городка рядом с этими двумя — ощущение, мягко говоря, необычное.
— Для начала — в обменный пункт!
. — Что, Асута, решил наконец потратить благословение, которое силой вырвал у нас, а? — бодро объявил Рудо Ву.
— Силой вырвал?! — я вздохнул. — Нет, вообще-то это не те клыки и рога, что я получил от вас, Рудо Ву.
У меня на шее висело ожерелье из десяти клыков и рогов. Но эти трофеи — не из рук семьи Ву. Их мне передала Ай Фа, когда мы расставались у поселения Ву.
Я хотел использовать в качестве стартового капитала именно свои трофеи — ведь так честнее. Но Ай Фа, стоило мне об этом заговорить, нахмурилась и выглядела крайне недовольной.
— …Ты снова хочешь всё взвалить на себя, да?
— Нет же! Но этих десяти всё равно не хватит даже на закупку первого набора продуктов. Просто я не хочу, чтобы все расходы легли только на тебя одну.
— …Я глава дома, — отрезала она.
— Знаю. Но если я не внесу ни одной монеты, то будет ощущение, что я всё оставил тебе на плечах. Мне бы это было неприятно.
Ай Фа замолчала и задумалась. Потом сняла со своей шеи два ожерелья и начала переставлять клыки и рога, пока одно из них не стало состоять ровно из десяти.
— Отдай своё мне, — сказала она.
— Ладно… но зачем?
— Если ты потерпишь неудачу в постоялом городе и вместо прибыли уйдёшь в убыток, я куплю на эти клыки и рога ария и пойтан, — спокойно произнесла она, наматывая ожерелье не на шею, а на руку.
— А если всё пройдёт удачно, ты получишь много монет. Тогда вернёшь это ожерелье себе — на шею.
— …Хорошо, пусть будет так. Но ты же…
— Что значит „всё взвалить на себя“, я уже знаю — ты меня этому научил, — сурово сказала Ай Фа.
— Так что не спорь. И потом, — в голосе её прозвучала лёгкая мягкость, — ты ведь на самом деле не хочешь менять на монеты благословение, полученное от Джибы Ву и других, верно?
— Э… откуда ты знаешь? Я тебе вроде об этом не говорил.
— Это видно. Не знаю, почему ты так решил, но если этим никому не вредишь — не нужно насиловать себя и поступать против сердца.
Так сказала она — уже с тем спокойным, чуть тёплым взглядом, который был у неё в редкие минуты.
— О чём задумался…? — спросил вдруг мягкий голос, и мою правую руку окутало что-то тёплое и мягкое.
— Неужели скучаешь по своей любимой хозяйке? — протянула Вина Ву, целиком повиснув у меня на руке.
Я дёрнулся, пытаясь вытащить руку, но куда там — сила у людей Морихена что надо.
— Послушайте! Я же говорил — на работе нужно держать себя в руках!
— Да знаю я, знаю… Но сегодня ведь не работа, правда же? — протянула она, улыбаясь.
— Но рядом Рудо Ву! Тебе не стыдно? — прошептал я, стараясь, чтобы братец не услышал.
Она взглянула на меня томно и едва заметно усмехнулась:
— Рудо как раз и хочет, чтобы ты вошел в наш род, так что всё в порядке… Ну, как тебе мой танец?
— Танец?
— Танец на пиру! Я ведь танцевала для тебя изо всех сил, — сказала она с мечтательной улыбкой.
Танец на пиру?.. Я пытался вспомнить. Вроде бы ничего подобного не видел.
— После того как все съели мясо, мы, незамужние девушки, исполнили танец благословения. Обычно я его не танцую — слишком уж привлекает внимание мужчин. Но ради тебя постаралась…
После того как съели всё мясо…
В то время я, кажется, беседовал с Газраном Лутим вместе с Ай Фа.
А потом, когда получил ожерелье в награду, мы ещё немного поговорили — и я уснул прямо там, а Ай Фа перенесла меня в пустой дом.
Так что, наверное, этот «танец благословения» состоялся уже после того, как я уснул.
— Не может быть… ты не видел его?.. — протянула Вина Ву с ноткой отчаяния.
— Эм, ну… видите ли… я ведь только что закончил большую работу, и в тот день просто вырубился от усталости…
Вина Ву на секунду замерла, потом опустила взгляд — и вдруг сжала мою правую руку так, будто пыталась переломить кость.
Силы — как у змеи-мадрамы, что душит добычу! …Только вот при этом до ужаса мягкая.
— Ужасно… Асута, ты просто ужасный человек…
— Ай-ай-ай! Больно же! Руку сломаешь! Вина Ву, отпусти!
И больно, и… прикосновения эти явно не туда!
А ведь мы посреди улицы, на виду у всех!
— …Только вот этого не рассказывай Рейне, ладно? — выдохнула она.
— Ай-ай-ай! Что? А при чём тут Рейна Ву?!
— У неё был… просто пламя, не танец, — сказала Вина Ву, глядя куда-то вдаль. — Я думала, она тихая и спокойная, а в ней, оказывается, такая страсть горит… Она ведь по-настоящему влюбилась в тебя, Асута…
Она плавно отпустила мою руку и тяжело вздохнула.
— Если ты не увезёшь меня далеко-далеко, — прошептала она, — я, может, и согласилась бы взять тебя в мужья… Но нет. Тогда Рейна стала бы меня ненавидеть. Я не выдержала бы её взгляда…
И тут она подняла глаза — влажные, глубокие, как тёмная вода.
— …Грешный ты человек, Асута…
Нет, ну честно — я-то тут вообще ни при чём!
…И всё же, похоже, правда в том, что Рейна Ву действительно испытывает ко мне нечто большее, чем просто дружбу.
Я не смог ответить на её чувства, не смог принять приглашение стать частью семьи Ву.
Так как же мне теперь вести себя с ней? Какую дистанцию держать, чтобы не причинить боль?
Я поднял взгляд к чистому голубому небу — но, разумеется, никаких ответов там не было.
http://tl.rulate.ru/book/149243/8724952
Готово: